Como dizer "Fazer uma visita" em inglês
Para dizer fazer uma visita em inglês, uso make a visit ou do a visit?
Por favor, traduzir as frases abaixo.
Eu quero fazer uma visita aos meus pais.
Ela nos fez uma visita anteontem.
Por favor, traduzir as frases abaixo.
Eu quero fazer uma visita aos meus pais.
Ela nos fez uma visita anteontem.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
4 respostas
Resposta mais votada
"TO PAY A VISIT"
We haven’t seen Fred in a long time. I think it’s time we paid him a visit.
Não vemos Fred há muito tempo. Acho que está na hora de lhe fazermos uma visita.
Eu quero fazer uma visita aos meus pais.
I want pay a visit to my parents
Ela nos fez uma visita anteontem.
She Paid a visit day before yesterday
We haven’t seen Fred in a long time. I think it’s time we paid him a visit.
Não vemos Fred há muito tempo. Acho que está na hora de lhe fazermos uma visita.
Eu quero fazer uma visita aos meus pais.
I want pay a visit to my parents
Ela nos fez uma visita anteontem.
She Paid a visit day before yesterday
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Neither. Pay a visit.
I want to pay my parents a visit.
I want to pay my parents a visit.
And in a colloquial way "drop by":
Me, my hubby and babies drop by at my parents house to celebrate and greet her a Happy Mother's Day.
Hubby - husband.
Of course, "drop by" would suggest you are in the area and suddenly decide to get there unannounced, eleventh-hour decision, sort of.
On the other hand, if are alone, okay. If you are with kids, the parrot, the dog and pets, it would be showing respect to them by calling first, not just showing up unexpected (or calling at the last minute - already arriving in town).
Me, my hubby and babies drop by at my parents house to celebrate and greet her a Happy Mother's Day.
Hubby - husband.
I want to drop by at my parent´s (house).Eu quero fazer uma visita aos meus pais.
Of course, "drop by" would suggest you are in the area and suddenly decide to get there unannounced, eleventh-hour decision, sort of.
On the other hand, if are alone, okay. If you are with kids, the parrot, the dog and pets, it would be showing respect to them by calling first, not just showing up unexpected (or calling at the last minute - already arriving in town).
By the way, another way to express "drop by" is "drop in" meaning "passar/dar uma passada" (o que seria uma visita casual e rápida, algumas vezes não planejada - já que você está na área dá uma 'passada').
That is, it would be 'uma visitinha".
That is, it would be 'uma visitinha".
POWER QUESTIONS