Como dizer "ficar de recuperação" em inglês

"Como eu tirei notas ruins na escola, eu fiquei de recuperação esse ano."

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
2 respostas
Henry Cunha 3 17 182
Oi Larissa, normalmente, falando especialmente do ensino médio, na América do Norte, existe o "summer school" (período de férias) para alunos que foram reprovados em uma ou duas matérias. Seria 3-4 horas/dia por matéria por umas seis semanas. É uma repetição de tudo. Sucesso nas provas permite ao aluno progredir normalmente no ano seguinte. Se forem mais matérias, acaba-se "repetindo" o ano. Então acho que a sua sentença possa ser traduzida de duas maneiras:

Since I had poor marks in school, I have/had to go to summer school for math.
Since I had poor marks in school, I'm having to repeat the (whole) year.

Talvez exista outras variações mais correntes. Alguém que tenha cursado escola mais recentemente na Am do Norte, por favor, acrescente os seus conhecimentos.
Donay Mendonça 22 102 1.5k
O link a seguir traz dicas que podem ser úteis em relação ao assunto em questão. Vamos lá.

Bons estudos. Compartilhe a dica.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!