Como dizer "Ficar/ Estar aborrecido(a)" em inglês

Simon Vasconcelos 15 403
To get someone's knickers/panties in a twist/knot

I can't hep it if she's got her knickers in a twist.

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Thomas 7 63 299
(Remember that "knickers" is not used in the US and may be misunderstood.)

Also...

I can't help it If she has a burr under her saddle.
Olá, acredito que há várias possibilidades, mas o uso da melhor palavra dependerá do contexto.

1 - Se o aborrecido tiver um sentido de tédio, uma boa forma de expressar essa ideia seria por meio da palavra bored.
Ex: Last weekend all my friends were out of town and I didn´t have anything interesting to do. I got so bored.

2 - Se o aborrecido tiver o sentido de ficar irritado/incomodado com algo ou alguém as melhores palavras seriam upset e annoyed.
Ex: If I come back home drunk my parents will get upset/annoyed at me.

Provavelmente há mais possibilidades, mas acho que estas seriam as mais comuns.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA