Como dizer "Ficar/ Estar aborrecido(a)" em inglês
To get someone's knickers/panties in a twist/knot
I can't hep it if she's got her knickers in a twist.
I can't hep it if she's got her knickers in a twist.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
2 respostas
(Remember that "knickers" is not used in the US and may be misunderstood.)
Also...
I can't help it If she has a burr under her saddle.
Also...
I can't help it If she has a burr under her saddle.
Olá, acredito que há várias possibilidades, mas o uso da melhor palavra dependerá do contexto.
1 - Se o aborrecido tiver um sentido de tédio, uma boa forma de expressar essa ideia seria por meio da palavra bored.
Ex: Last weekend all my friends were out of town and I didn´t have anything interesting to do. I got so bored.
2 - Se o aborrecido tiver o sentido de ficar irritado/incomodado com algo ou alguém as melhores palavras seriam upset e annoyed.
Ex: If I come back home drunk my parents will get upset/annoyed at me.
Provavelmente há mais possibilidades, mas acho que estas seriam as mais comuns.
1 - Se o aborrecido tiver um sentido de tédio, uma boa forma de expressar essa ideia seria por meio da palavra bored.
Ex: Last weekend all my friends were out of town and I didn´t have anything interesting to do. I got so bored.
2 - Se o aborrecido tiver o sentido de ficar irritado/incomodado com algo ou alguém as melhores palavras seriam upset e annoyed.
Ex: If I come back home drunk my parents will get upset/annoyed at me.
Provavelmente há mais possibilidades, mas acho que estas seriam as mais comuns.