Como dizer "Moleque (mau-caráter)" em inglês

Quero saber como posso dizer moleque em inglês, no sentido de mau-caráter, tipo, "você agiu como um moleque comigo".
Seria uma pessoa madura/com idade avançada, porém com um comportamento duvidoso/inadequado.

Outra frase poderia ser, cresce e deixa de agir como um moleque.

Desde já, muito obrigada.

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
PPAULO 6 51 1.4k
What you have done is low (not paying me back). This is selfish, you're playing the age card but at the end of the day, you're a dishonest jerk.

What you are doing is irresponsible, grow up (and stop being an asshole!/and do the right thing - for a change).

But perhaps it's a better idea just to confront the behavior, so you would state that what he/she has done is wrong and won't earn anyone's respect.
If the person is a 'narcissistic' a.k.a. (in the old definition) selfish, then lick your wounds and move on.
PPAULO 6 51 1.4k
On a more polite tone, you could say "I thought you would live up to your age and pay me back, seems like I was wrong.", appearances can be deceptive, right?
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA