Como dizer ''Não achei de jeito nenhum'' em inglês

Não achei de jeito nenhum.
Avatar do usuário Redseahorse 7390 1 13 132
Para o verbo ACHAR poderia ser usado diversos verbos em Inglês, dependendo do contexto da frase: Find (out), figure (out), detect, identify, observe, realize, see, etc. Bem, supondo que a intenção era a de dizer que não encontrou alguma informação após alguma procura, eu usaria o verbo frasal FIGURE OUT.
Já para dizer " De jeito nenhum ", a expressão " AT ALL " caberia bem.

" I didn't figure it/that out at all "
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Redseahorse escreveu:Para o verbo ACHAR poderia ser usado diversos verbos em Inglês, dependendo do contexto da frase: Find (out), figure (out), detect, identify, observe, realize, see, etc. Bem, supondo que a intenção era a de dizer que não encontrou alguma informação após alguma procura, eu usaria o verbo frasal FIGURE OUT.
Já para dizer " De jeito nenhum ", a expressão " AT ALL " caberia bem.

" I didn't figure it/that out at all "

Poderia usar anyway no final tbm,né? Se ele estivesse procurando algum objeto por exemplo, seria: I didn't find it anyway,não poderia?
Avatar do usuário PPAULO 35970 4 32 631
And also:
I looked for my newspaper, but I couldn't find it anywhere.

A very common situation!
Avatar do usuário Redseahorse 7390 1 13 132
Pedro Paulo Lana,

Veja bem, o advérbio ANYWAY e a expressão ANY WAY são coisas distintas, e com os quais devemos tomar um certo cuidado com o uso. ANYWAY definiria algo como: contudo, entretanto, de todo modo e todavia, já ANY WAY (separadamente), ou ainda IN ANY MANNER, BY ANY MEANS, AT ALL, são mais indicados para se traduzir aquilo que a frase dada em português diz, ou seja: de modo algum, por meio algum, de jeito nenhum!

Blz!