Como dizer "Novela de época" em inglês

Minha tia adora novela de época.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
3 respostas
  Verificado por especialistas
1 29 405
Recomendo:

“Aunt loves period soap operas.”

Period soap opera = Novela de época
Period movie = Filme de época

Ex.: Xica da Silva, a “period soap opera” being aired by Manchete TV.
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
22 102 1.5k
Opção:

Epic soap opera

''In this month's book review, we take a look at George Elliot's nine-hundred pager, Middlemarch an epic soap opera set in the glitz and glamour of Coventry.'' - Google.UK
1 11 30
Sugestão: A expressão "de época" para filmes, novelas, séries e outras peças artísticas tem seu correspondente em ingês em "period".

- Dive into these period movies and shows packed with amazing costumes and art design, plenty of drama and quite a bit of history. (Netflix.com)
- Period movies and TV: Why are so many films and TV shows set in the past? (Digitalspy.com)
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!