Como dizer "O cachorro atende pelo nome de Rex" em inglês

Zumstein 11890 1 24 388
Atender - To respond

- Lost dog responds to the name Xena.

The dog responds to the name Rex. Rex is his name.
O cachorro atende pelo nome de Rex. Rex é seu nome.
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
3 respostas
Ordenar por: Data

PPAULO 58005 6 43 1036
Indeed it sounds like the ole good battle raged between the prescriptive and descriptive grammar rules.

Many (I think) would say that the way to say that is "The lost dog responds to his name, Xena" or "Lost dog: responds to the name Xena." etc.

In a prescriptive way, one more prone to usage as it is, would say okay to that sentence. Or would just not say a thing, because it´s a established way.
Prescriptive wins.

cybrfc
OR "answers by the name."

Exemplo: (cachorro perdido ...) Our dog ANSWERS BY THE NAME of Rocket, it is a white cockel poodle, he did not have his dog tag, he only had a black collar. He was last seen on Sawyer...

Donay Mendonça 62390 22 99 1513
Sugiro a preposição "to" com "answer": answers to the name of Rex
  • The dog answers to the name of Rex.
  • O cachorro atende pelo nome de Rex.
  • This dog answers to the name (of) “Rover.” (Merriam-Webster)
  • Este cachorro responde/atende pelo nome de "Rover".
Bons estudos.