Como dizer "os caminhos que a educação pode chegar/alcançar" em inglês

clwrxs
Olá gente, vim aqui pois estou escrevendo um texto acerca de educação em inglês, porém, gostaria de usar um termo que não sei como falar corretamente em inglês, por isso, peço a ajuda de vocês.
Eu gostaria de dizer a seguinte expressão: os caminhos que a educação pode chegar/alcançar.
Isso, dentro do seguinte contexto:
Portanto, essa prática permitirá que os estudantes descubram todos os lugares que a educação pode chegar/alcançar. Ou então "tudo que a educação pode alcançar. (mais ou menos nesse sentido gente).

Eu coloquei assim: "discover all the places education can get". [trecho da frase] --> Provavelmente está errado, mas não sei uma melhor maneira de dizer isso.

Desde já, obrigada!
MENSAGEM PATROCINADA Faça uma Aula GRÁTIS de inglês com um professor de nativo e avalie se você é capaz de se comunicar com um estrangeiro. Consulte condições.

Começar agora!
6 respostas
Ordenar por: Data

Leonardo96 5200 10 117
Portanto, essa prática permitirá que os estudantes descubram todos os lugares que a educação pode chegar/alcançar. Ou então "tudo que a educação pode alcançar.

Therefore, this practice(?) will allow students to find out how far having a good education can take them.

PPAULO 56735 6 43 1014
Chances are that "prática" mean something like "suggestions/procedures/protocol", "guidelines" or "standards".
It happens that "prática" is such a fixed expression within the educational system, that it´s the first that springs to the Brazilian student in this area.

clwrxs
PPAULO escreveu: 23 Set 2020, 21:30 Chances are that "prática" mean something like "suggestions/procedures/protocol", "guidelines" or "standards".
It happens that "prática" is such a fixed expression within the educational system, that it´s the first that springs to the Brazilian student in this area.
Na verdade, minha pergunta não foi essa. Eu gostaria de saber como falar a expressão citada no título do tópico!

Leonardo96 5200 10 117
PPAULO escreveu: 23 Set 2020, 21:30 Chances are that "prática" mean something like "suggestions/procedures/protocol", "guidelines" or "standards".
It happens that "prática" is such a fixed expression within the educational system, that it´s the first that springs to the Brazilian student in this area.
I do know what it means, I just blanked out when trying to find an English equivalent and not sure if 'practice' works

Letícia Mascarenha 20
The ways/paths education can/could reach/achieve

PPAULO 56735 6 43 1014
It happens, Leo (if I can call you like that) :-). Sometimes I just draw a blank, I can relate to that.
It was that I didn´t know that at the time, straightaway my teamwork instinct kicked in.
Clw, sorry for coming late to the party, that ship has already sailed. But I am glad that Leticia has beaten me to it and has answered exceptionally well. ;-) And Leo, in his first suggestion as well, spot on.