Como dizer "pão com presunto" em inglês
Hi again!
Eu como pão com presunto
I eat bread with or and ham
Quando eu sei que tenho que usar um ou outro? não é o mesmo sentido em português? with:com, junto, e and: e?
Tks a lot.
Eu como pão com presunto
I eat bread with or and ham
Quando eu sei que tenho que usar um ou outro? não é o mesmo sentido em português? with:com, junto, e and: e?
Tks a lot.
POWER QUESTIONS
3 respostas
Ordenar por: Autor
Olá Pessoal,
É bastante comum o uso de "and" neste caso.Tem até dicionário que trata isto como um "pega" a se ter cuidado.Mas concordo com a sugestão do Henry.
Boa sorte!
É bastante comum o uso de "and" neste caso.Tem até dicionário que trata isto como um "pega" a se ter cuidado.Mas concordo com a sugestão do Henry.
Boa sorte!
Thank you guys!
Eu sempre ensinei with, mas então não estava tão errado assim.
Érika
Eu sempre ensinei with, mas então não estava tão errado assim.
Érika
Oi, Erika
Use um ou outro como quizer, + ou - como no português.
Olhando qto punham no pão, eu dizia pros meus garotos: "Are you having some bread with your butter?"
E caçoavam de mim: "How much coffee do you take with your sugar, Dad?"
Regards
Use um ou outro como quizer, + ou - como no português.
Olhando qto punham no pão, eu dizia pros meus garotos: "Are you having some bread with your butter?"
E caçoavam de mim: "How much coffee do you take with your sugar, Dad?"
Regards
TESTE DE NÍVEL