Como dizer "Pessoa Folgada" em inglês

Que palavra posso usar para dizer que uma pessoa é folgada ou "muito folgada"?
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
11 respostas
Você pode dizer cheeky
- She is so cheeky.
Ela é muito folgada.
Outras opções:
Teacher Pondé
- Sanguessuga: leech
- That guys is such a leech!
- Sem noção, incoviniente: pesky
Teacher Pondé
Hi Dani
Minha sugestão
Minha sugestão
- Tipo preguiçoso: A lazy-bones
Tipo sangue-suga: A sponge

You can also say "bum".
Example: My flatmate never washes the dishes, wears my clothes without my permission and doesn't pay the rent. He's such a bum!
Example: My flatmate never washes the dishes, wears my clothes without my permission and doesn't pay the rent. He's such a bum!
Acho que "Cheeky" seja uma expressão mais comum para os Britânicos. Acredito eu que no inglês Americano o mais ideal seja "Sassy".
Hope that helps!
Hope that helps!
VOCÊ É TRADUTOR(A)?
Minha sugestão: pesky
Ex: What a pesky person he is.
Que cara mais folgado!
Ex: What a pesky person he is.
Que cara mais folgado!
E aí pessoal . Eu verifiquei a definição de todas as opções citadas em Inglês, e o que mais se enquadra com a nossa definição de "folgado" é "sponge".
Sponge
Somebody who frequently benefits from the generosity of others, but never returns the favor.
"Jerry's been living with me for a week, sleeping on my couch, watching my DVDs, eating my food, borrowing my car, and using my internet all day long instead of looking for a job. And so far he hasn't even offered to pay for gas or cook a meal or anything. What a sponge."
Espero ter ajudado. Abraços.
Sponge
Somebody who frequently benefits from the generosity of others, but never returns the favor.
"Jerry's been living with me for a week, sleeping on my couch, watching my DVDs, eating my food, borrowing my car, and using my internet all day long instead of looking for a job. And so far he hasn't even offered to pay for gas or cook a meal or anything. What a sponge."
Espero ter ajudado. Abraços.
It goes with the context, Rafael.
Lazy = preguiçoso/a;
Spoiled = criança mimada;
careless, reckless = que não dá a mínima;
idle = parado, preguiçoso/a.
xo
Spoiled = criança mimada;
careless, reckless = que não dá a mínima;
idle = parado, preguiçoso/a.
xo

Freeloader
VOCÊ É TRADUTOR(A)?
Well done Adrian! this one could be used with some contexts.