Como dizer "Primeiro obrigação, depois diversão" em inglês

Hello folks, I have a question.

How to say "Primeiro obrigação, depois diversão" in English?

May I use: First off duty, then fun or First obligation, then fun? or is there another expression more appropriate?

I searched for into this forum, but i couldn't find any topics about, i'm sorry if there's another topics about this question.

Thanks in advance, and have a nice and merry christmas.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
4 respostas
Thomas 7 60 288
Work before pleasure. (Very common expression. It sounds much more natural than "First off duty, then fun" or "First obligation, then fun".) You will also hear "Business before pleasure."
Thank you ever so much Thomas, If God will next year I'm going to take a Intermediate English Course.
Thomas 7 60 288
You'll do fine, God willing.
Daniel.S 1 2 7
mais uma:

First things first
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!