Como dizer "Primeiro obrigação, depois diversão" em inglês

Hello folks, I have a question.

How to say "Primeiro obrigação, depois diversão" in English?

May I use: First off duty, then fun or First obligation, then fun? or is there another expression more appropriate?

I searched for into this forum, but i couldn't find any topics about, i'm sorry if there's another topics about this question.

Thanks in advance, and have a nice and merry christmas.

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
4 respostas
Thomas 7 61 291
Work before pleasure. (Very common expression. It sounds much more natural than "First off duty, then fun" or "First obligation, then fun".) You will also hear "Business before pleasure."
Thank you ever so much Thomas, If God will next year I'm going to take a Intermediate English Course.
Thomas 7 61 291
You'll do fine, God willing.
Daniel.S 1 2 7
mais uma:

First things first