Como dizer "Salvar a própria pele" em inglês

Ravenna 3
;) Oi pessoal... em português podemos dizer "salvar a pele de alguém, salvar a própria pele", etc, no sentido de se proteger contra algo, alguém. Em Inglês, tbm existe a possibilidade de uma tradução mais simples que é:

----> to save (your, his, her, their, my) own skin

Para aumentar a "autenticidade" deste post (rsrsrs) aqui está a prova do Thefree dictionary:

http://idioms.thefreedictionary.com/save+own+skin

Ex: Save your own skin! Run away! (Salve sua pele! Fuja!)

Hope I've helped!

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
12 respostas
Daniel.S 1 2 7
Hi there!

de uma forma bem grosseira podemos dizer: save someone's ass

Take care

Daniel
Ravenna 3
heheheheh Já pensou se tivesse essa expressão em português de maneira literal???
Daniel.S 1 2 7
Ravenna,

thank god there's no such thing. :lol:

Take care,

Daniel
Ravenna 3
Me too! ;)
murilo91 1 9
hahahahaha há uma expressão em português de maneira hmmmm literal, ou quase literal


Tirar o ** da reta! :? hahahahha tem o mesmo sentido de salvar a propria pele ;D

Thanks!
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
Ravenna 3
heheheh Mais os nativos de inglês ainda usam muito mais a expressão @$$ (imitei os carinha do yahoo answers) mais que os brasileiros usam a palavra ##. And I wonder WHY... kkkkkk LMAO lembrando que a tradução de @$$ não é exatamente ## :mrgreen: ...da série "dirty English"
murilo91 1 9
Ass é muito comun la!
asshole, kick one's ass, badass ....

eu hein :?
tenho medo dessas cosias hahahahahahahha!!!!!

eu tenho um livro de swear words :roll: ou seja, dirty english, muito fera, hahhaa
lembrando de arse tbm, que tem o mesmo significado de ass, as mesmas hmm expressoes, asshole-arsehole ....
porém arse é preferido no BrE e ass no AmE.

Thanks Ravenna!
Ravenna 3
You're welcome!

-Sem dizer que "asshole" tbm é super popular no AmE.. (literalmente é..)

Dirty, dirty, dirty... ahhh that's enough!
maryziller 1 2
I am very disappointed that you all seem to think that most Americans are casual about the use of profanities. Most people DON'T use them. They are viewed by most Americans as VERY offensive. Remember, this is a blog where young people come to learn English. Please keep it clean.
Ravenna 3
Dear Mary, Please forgive us... We were just kidding. We know it's not good to swear in any language! We were of course talking about American movies, songs and we didn't say that all people from U.S. are not polite or really use bad words all the times! You know, all languages have its bad words. And even though I'm young (I'm just seventeen) I do not swear or even use slang words. Hope you accept my apologies! I really admire your mother tongue.

Ravenna.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
maryziller 1 2
Thank you for your kind words. I hope that others will refrain from using profanities on the blog forum in the future, too.
Have a wonderful day.
Uma expressão muito bom em português também para isso é" tirar o bumbum da seringa/injeção"