Como dizer "sempre demora" em inglês
Quero escrever o seguinte:
Postage to Brazil always takes a long time to arrive, that is normal.
Postagens para o Brasil sempre demoram pra chegar, isto é normal.
Está correto?
Já procurei bastante aqui no EE mas nao encontrei nada equivalente, o titulo ta meio tosco "sempre demora".
P.S. If required, please feel free to delet topic..
Postage to Brazil always takes a long time to arrive, that is normal.
Postagens para o Brasil sempre demoram pra chegar, isto é normal.
Está correto?
Já procurei bastante aqui no EE mas nao encontrei nada equivalente, o titulo ta meio tosco "sempre demora".
P.S. If required, please feel free to delet topic..
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Votos
Resposta mais votada
A sua frase com "always takes a long time" está correta. Eu a utilizaria. Porém, sugiro "mail" no lugar de "postage": Mail (sent) to Brazil always takes a long time to arrive, that is normal.''Postage to Brazil always takes a long time to arrive, that is normal.
Mail: letters or packages sent from one person to another. [Merriam-webster]
Has the mail arrived yet?
P.S. eu não utilizaria "delay".
Bons estudos. Compartilhe.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Thanks everybody from E.Experts once again!
The packet has arrived!
The packet has arrived!
Postages to Brazil always take a long haulage to arrive, it's normal. (eu não tenho certeza se posso usar "haul" ja que é percurso)
You can use delay, I guess, I looked up in the dicitonary and found: to do something happens later or more slowly than you expect
So, you could write the sentence like this: Correios (a haulier= company that carry goods by road or railway) always delays postages to Brazil, that's normal.
No caso o Correios faz com que a postage, chege mais devagar do que você esperava.
You can use delay, I guess, I looked up in the dicitonary and found: to do something happens later or more slowly than you expect
So, you could write the sentence like this: Correios (a haulier= company that carry goods by road or railway) always delays postages to Brazil, that's normal.
No caso o Correios faz com que a postage, chege mais devagar do que você esperava.
Could we use "delay" ? Or delay just mean "atraso"?
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS