Como dizer "Ser refém de algo" em inglês

Como dizer "Ser refém de algo" em inglês
Daniel Reis 2 17
Como dizer "Ser refém de algo" em inglês?

Contexto: Cara, não seja refém de seus medos, vá em frente.

Algo similar em Inglês?

Valeu.

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Autor
Juliana Rios 24 106 397
Further options:

Don't be a hostage to your fears.
Don't be held hostage to your fears.
Don't let your fears take (a) hold of you.
Don't let your fears get the better of you.
Don't let your fears win out.
PPAULO 6 51 1.4k
Oh boy/man, don´t fall prey to your fears, go ahead [get it over, etc...].

-------
Oh buddy, don´t be/stay hostage of fears, go ahead.
(in this case, generally someone else or some institution/group etc, creates the conditions to/of fear)

"Hostage'' sometimes may not be understood literally as well, as in "I am hostage of my mind/of my feelings etc", anyway not common with the word "fear" (in this non-literal sense, I mean).
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA