Como dizer "surgir aos montes" em inglês

Simon Vasconcelos 15 403
Português: surgir aos montes, chegar a toda velocidade, vir de rodo.
Inglês: to come thick and fast.

Exemplo 1: Almost from the moment the chancellor sat down after delivering last year’s speech, the bad fiscal news has come thick and fast. Ref. independent.co

OBS.: Se quisermos dizer o oposto, podemos usar o verbo to trickle in/through.

Exemplo 2: I think it's just trickling in across our whole society really and we can't accommodate everything all the time, but we should in our own country be able to say what we want. Ref. bbc

Exemplo 3: And yet some news has trickled through, with reports of shooting in the streets and mass casualties of protesters, killed by regime security forces. Ref. reutersinstitute.politics.ox.ac

Cf. Como dizer "Vir aos poucos" em inglês

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
1 resposta
PPAULO 6 51 1.4k
O "vir de rodo" também é expresso por aqui como "vir a rodo" (no sentido de "aos montes" - e em João Pessoa "com força":

No RJ:
Os memes estão vindo a rodo...
Praias tropicais existem a rodo.
Todas as agências de turismo vendendo passagem a rodo para suas praias.

Em Jampa: Todas as agências de turismo vendendo passagem para suas praias 'com força'.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA