Como dizer "surtar" em inglês
To flip out: to lose emotional control, to become angry or sad, to suddenly behave in a strange way.
Exemplo: I didn’t tell you the truth because I knew you would flip out.
Exemplo: I didn’t tell you the truth because I knew you would flip out.
TESTE DE NÍVEL
13 respostas
Ordenar por: Data
"Surtar" é expressão coloquial? Vem de surto? Conjuga-se diferente de surtir?
I`m going bonkers over this question.
I`m going bonkers over this question.
Henry Cunha escreveu:I`m going bonkers over this question.
Henry, a tradução dessa frase é: eu vou enlouquecer com essa pergunta?
Surtar (enlouquecer momentaneamente) é uma gíria brasileira, muito utilizada, entre outras, para dizer que um indivíduo está drogado e violento (surtando). A gíria é derivada da palavra surto [psicótico].
Relação entre o surto e as drogas
Estudos estão sendo realizados para descobrir qual a relação das drogas com os surtos. Muitas pessoas não possuem nenhuma psicose, mas ao utilizarem drogas e outras substâncias psicoativas, iniciam uma crise psicótica induzida. As drogas desencadeiam comumente crises psicóticas são crack, cocaína e ácidos (incluindo o LSD). O álcool e a maconha têm menor relação com a decorrência de surtos. No caso do álcool, a crise só ocorre quando este é consumido em altas doses. A pessoa toma um “porre” e entra em agitação psicomotora, fica desorganizada, agressiva.
Relação entre o surto e as drogas
Estudos estão sendo realizados para descobrir qual a relação das drogas com os surtos. Muitas pessoas não possuem nenhuma psicose, mas ao utilizarem drogas e outras substâncias psicoativas, iniciam uma crise psicótica induzida. As drogas desencadeiam comumente crises psicóticas são crack, cocaína e ácidos (incluindo o LSD). O álcool e a maconha têm menor relação com a decorrência de surtos. No caso do álcool, a crise só ocorre quando este é consumido em altas doses. A pessoa toma um “porre” e entra em agitação psicomotora, fica desorganizada, agressiva.
Yeah, something like that: going crazy over something, flipping out, going off the deep endSimon Vasconcelos escreveu:Henry Cunha escreveu:I`m going bonkers over this question.
Henry, a tradução dessa frase é: eu vou enlouquecer com essa pergunta?
Go overboard: to do or say more than is reasonable or necessary, for example because you are excited or angry.
Example: It's not his style to go overboard with anger.
Example: It's not his style to go overboard with anger.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
''Surtar'' can also mean to freak out in english, in an informal context.
Exemplos:
''He freaked out during the meeting.''
"If I don't get this thing done I'm going to freak out!"
PS: Be careful because this expression can have a lot of other meanings.
Exemplos:
''He freaked out during the meeting.''
"If I don't get this thing done I'm going to freak out!"
PS: Be careful because this expression can have a lot of other meanings.
Uma opção:
Have a fit
- The teacher had a fit when the dog ran through the classroom.
- O professor surtou quando o cachorro andou pela sala.
Have a fit
- The teacher had a fit when the dog ran through the classroom.
- O professor surtou quando o cachorro andou pela sala.
Hey Donay,
How about using this slang "wig out" in order to express craziness?
- I lost my keys and now I'm wigging out!
- I heard you wigged out in social studies today!
- I only wigged out because of Gina!
Source: urbandictionary
Wig out: to freak out, go crazy, or loose the mind.
How about using this slang "wig out" in order to express craziness?
- I lost my keys and now I'm wigging out!
- I heard you wigged out in social studies today!
- I only wigged out because of Gina!
Source: urbandictionary
Wig out: to freak out, go crazy, or loose the mind.
Saulo,
"Wig out" é uma opção boa também. Trata-se de algo informal. Mas, faz sentido para mim.
Bons estudos.
"Wig out" é uma opção boa também. Trata-se de algo informal. Mas, faz sentido para mim.
Bons estudos.
Throw a fit tambem é usado?
Ja vi em algum lugar, eu acho
Ja vi em algum lugar, eu acho
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Throw a fit is more on the drama side.
That is, "fazer uma cena/"ter uma ataque" (mas talvez, falando de quem "costuma ter ataques")/fazer birra (crianças quando fazem birra para ganhar alguma coisa, ou quanod não ganham - kids having a tantrum).
That is, "fazer uma cena/"ter uma ataque" (mas talvez, falando de quem "costuma ter ataques")/fazer birra (crianças quando fazem birra para ganhar alguma coisa, ou quanod não ganham - kids having a tantrum).
To go potty
Exemplo: Shopping Centre 'Goes Potty' For Squat Loos Ref. news.sky
OBS.: Essa expressão também tem outro significado, como se vê no link abaixo. Diante disso, fica fácil perceber o trocadilho na manchete exposta no exemplo acima.
Cf. Como dizer "fazer cocô e xixi" em inglês
Exemplo: Shopping Centre 'Goes Potty' For Squat Loos Ref. news.sky
OBS.: Essa expressão também tem outro significado, como se vê no link abaixo. Diante disso, fica fácil perceber o trocadilho na manchete exposta no exemplo acima.
Cf. Como dizer "fazer cocô e xixi" em inglês
It could be also the case of the Shopping Centre "going potty", that is, being "enthusiastic about" installing such squat loos.
There is the context of being "mad about", it has "gone gaga for it".
Ref. wordhippo
By the way, I saw such a squat loo in Fundão-ES. Traveling by the BR-101 we made a stop to launch by the roadway,
It had a railway nearby, and just a kind of 'placard' advertising meals/lunches on the walls of a home. Not takeouts, but real food.
The potty thing, the hole in the ground was large, we thought we would fall through it, but then got used to it, had to.
There is the context of being "mad about", it has "gone gaga for it".
Ref. wordhippo
By the way, I saw such a squat loo in Fundão-ES. Traveling by the BR-101 we made a stop to launch by the roadway,
It had a railway nearby, and just a kind of 'placard' advertising meals/lunches on the walls of a home. Not takeouts, but real food.
The potty thing, the hole in the ground was large, we thought we would fall through it, but then got used to it, had to.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS