Como dizer "surtar" em inglês

Adriano Japan 2 20
to flip out

*to lose emotional control, to become angry or sad, to suddenly behave in a strange way*

→Ex:
I didn’t tell you the truth because I knew you would flip out.

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
9 respostas
Henry Cunha 3 17 182
"Surtar" é expressão coloquial? Vem de surto? Conjuga-se diferente de surtir?

I`m going bonkers over this question.
Henry Cunha escreveu:I`m going bonkers over this question.

Henry, a tradução dessa frase é: eu vou enlouquecer com essa pergunta?
jlmmelo (online) 11 86
Surtar (enloquecer momentaneamente) é uma gíria brasileira, muito utilizada, entre outras, para dizer que um indivíduo está drogado e violento (surtando). A gíria é derivada da palavra surto [psicótico].

Relação entre o surto e as drogas
Estudos estão sendo realizados para descobrir qual a relação das drogas com os surtos. Muitas pessoas não possuem nenhuma psicose, mas ao utilizarem drogas e outras substâncias psicoativas, iniciam uma crise psicótica induzida. As drogas desencadeiam comumente crises psicóticas são crack, cocaína e ácidos (incluindo o LSD). O álcool e a maconha têm menor relação com a decorrência de surtos. No caso do álcool, a crise só ocorre quando este é consumido em altas doses. A pessoa toma um “porre” e entra em agitação psicomotora, fica desorganizada, agressiva.
...
Desvendando o surto psicótico
Henry Cunha 3 17 182
Simon Vasconcelos escreveu:
Henry Cunha escreveu:I`m going bonkers over this question.

Henry, a tradução dessa frase é: eu vou enlouquecer com essa pergunta?
Yeah, something like that: going crazy over something, flipping out, going off the deep end
Adriano Japan 2 20
*Adding:

go overboard-to do or say more than is reasonable or necessary, for example because you are excited or angry

→Example:
It's not his style to go overboard with anger.
Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
EugenioTM 5 25
''Surtar'' can also mean to freak out in english, in an informal context.

Exemplos:

''He freaked out during the meeting.''

"If I don't get this thing done I'm going to freak out!"

PS: Be careful because this expression can have a lot of other meanings.
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Uma opção:

Have a fit

- The teacher had a fit when the dog ran through the classroom.
- O professor surtou quando o cachorro andou pela sala.
Hey Donay, how about using this slang "wig out" in order to express craziness?

- I lost my keys and now I'm wigging out!
- I heard you wigged out in social studies today!
- I only wigged out because of Gina!

Source:
http://www.urbandictionary.com/define.p ... =wig%20out
WIG OUT
to freak out, go crazy, or loose the mind.
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Saulo,

"Wig out" é uma opção boa também. Trata-se de algo informal. Mas, faz sentido para mim.


Bons estudos.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!