Como dizer "Toca Raul" em inglês

570 7
Expressão bem popular da nossa língua que aborrece muito artistas,eu lembro que a MTV Brasil uma vez disse que há uma expressão igual ao nosso toca Raul em inglês se alguém souber por favor nos informe.

“Mal eu subo no palco, um mala, um maluco já grita de lá: toca Raul! a vontade que me dá é de mandar o cara tomar naquele lugar mas aí eu paro, penso e reflito como é poderoso esse Raulzito puxa vida, esse cara é mesmo um mito”. Retratado na canção “Toca Raul”, lançada pelo maranhense Zeca Baleiro há dois anos, o famoso grito parece perseguir músicos de todos os gêneros até hoje, 20 anos depois da morte de Raul Seixas.
Toca Raul
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
8 respostas
Ordenar por: Data

Resposta aceita Resposta aceita
60 1
A expressão correspondente é "Play Freebird!"

Freebird é a canção mais conhecida da banda Lynyrd Skynyrd. A música foi lançada em 1973 e fez um imenso sucesso. Em um registro ao vivo, a banda perguntou o que o público queria ouvir, e a resposta foi uma maciço Freebird!!!! Sendo que esse momento foi registrado na gravação (álbum One More From the Road). Desde então, a expressão é usada em shows como forma de brincadeira, de gozação, e atormenta muitos músicos...... É possível ouvi-la em outras gravações clássicas, como no acústico do Nirvana.

A história e explicação completa estão aqui:
http://people.howstuffworks.com/play-freebird1.htm

10140 3 16 181
All I can think of is "Play it, Raul!"

Hmm, I think I heard that somewhere: https://www.youtube.com/watch?v=Do2olZ49M54

4050 1 10 93
Mas Henry, sua frase está dizendo "Toca (uma música), Raul" como se você estivesse fazendo o pedido para o Raul.

Enquanto que o "Fala Raul" significa "toca uma música do Raul (Seixas)" (dito para qualquer artista que esteja no palco).

Não seria simplesmente "Play Raul!" ?

570 7
Toca Raul é uma expressão usada para frustrar um artista e banda quando ele está tocando aí tem um engraçadinho e grita 'Toca Raul",eu lembro que a MTV BRasil fez uma matéria sobre esse assunto e há um equivalente a isso em inglês.

10140 3 16 181
Flávia, certamente "Play Raul" conduz ao sentido que v menciona, e talvez seja melhor assim. No meu sentido seria algo dirigido ao próprio artista, como v concluiu.

570 7
Lynyrd Skynyrd uma das bandas que eu mais adoro, eu sabia que existia algo como o nosso "Toca Raul" mas não lembrava qual era.
Obrigado pela sua resposta e para quem não conhece aqui está Lynyrd Skynyrd - Free Bird.
Essa música é maravilhosa so PLAY FREE BIRD.

Acho que poderia ser "play a Raul's song".

Um abraço a todos.

570 7
Karneiro escreveu:Acho que poderia ser "play a Raul's song".

Um abraço a todos.
Não pode Raul Seixas é um artista exclusivo brasileiro é melhor usar play free bird do Lynyrd Skynyrd, eles são mais conhecidos no EUA do que o Raulzito.

http://www.urbandictionary.com/define.p ... +free+bird

MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste seu inglês GRÁTIS em apenas alguns minutos. Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!