Como dizer "Vai que é tua" em inglês

Flavia.lm 1 10 105
Pessoal

Assim como "pisar na bola", várias outras expressões originadas do futebol viraram vocabulário "oficial" aqui em terras brasileiras.

"Vai que é tua, Taffarel", referia-se à defesa do gol, mas já virou frase pronta pra muitas situações, principalmente qdo a gente quer dar incentivo/ motivação pra alguém. Pensando dessa forma, eu imagino que a expressão em inglês "Go for it" traduza bem o nosso "Vai que é tua". O que vcs acham?

Outras sugestões são obviamente sempre bem-vindas!

Go for it: To expend all one's strength and resources toward achievement of an end or purpose. (Macmillan)

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Outra opção:

Go for broke!

Bons estudos.
Poderíamos usar a expressão do inglês 'BREAK A LEG' ?
PPAULO 6 51 1.4k
"Break a leg" would be more on the "good luck" side. Anyway, it doesn´t mean that wishing somebody good luck in his/her enterprise/project sometimes is the as giving them support and encouragement. Only that it wouldn´t be the first choice of words in this context, but it´s a possibility in certain specific cases.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA