Como dizer "Vai que é tua" em inglês

Flavia.lm 1 10 95
Pessoal

Assim como "pisar na bola", várias outras expressões originadas do futebol viraram vocabulário "oficial" aqui em terras brasileiras.

"Vai que é tua, Taffarel", referia-se à defesa do gol, mas já virou frase pronta pra muitas situações, principalmente qdo a gente quer dar incentivo/ motivação pra alguém. Pensando dessa forma, eu imagino que a expressão em inglês "Go for it" traduza bem o nosso "Vai que é tua". O que vcs acham?

Outras sugestões são obviamente sempre bem-vindas!

Go for it: To expend all one's strength and resources toward achievement of an end or purpose. (Macmillan)

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
3 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Outra opção:

Go for broke!

Bons estudos.
Poderíamos usar a expressão do inglês 'BREAK A LEG' ?
PPAULO 6 47 1.1k
"Break a leg" would be more on the "good luck" side. Anyway, it doesn´t mean that wishing somebody good luck in his/her enterprise/project sometimes is the as giving them support and encouragement. Only that it wouldn´t be the first choice of words in this context, but it´s a possibility in certain specific cases.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!