Como dizer "Viciado (em jogos online, etc)" em inglês

Marcelo Pias 1 2 14
Galera, consigo traduzir praticamente qualquer texto, mas coisas que eu e meus parceiros conversamos durante o jogo é o que me deixa frustrado, eu não consigo traduzir.

Por exemplo, jogando FPS online:

"Que cara viciado, po%$a" (O cara joga demais)


Desde já agradeço !
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 20 Jan 2014, 11:12.
Razão: Sair do offtopic e aprovar

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
3 respostas
Hey!
Bem, o termo 'viciado em jogo' pode ser traduzido da seguinte forma: game addict
ou...Gameaholic (A person who has a compulsive need to play video games. )
O final 'aholic' é bastante utilizado quando se trata de algum tipo de vício (Workaholic-viciado em trabalho...)
Example:

-Hey Tim, you brother is such a gameaholic.
-How's that.
-The minute he saw that I had Guitar Hero he was all over it.

Existem os casos extremos...: Gamebanger (A person whose life is video games, so much so, that they might as well be banging them. Gamebangers are usually overweight and live there moms..)

Hugs!
Marcelo,

Não só no contexto de games, mas em situação que você quer dizer que alguém é muito phoda bom no que faz informalmente, você pode usar o "what a pro".

Ex:
James can flip a dozen pancakes in five seconds, what a pro!

Mas eu acho que a que você procura é:
This guy is such a pro in this game!
I've never seen such a pro in this game!

Henrique
Marcelo Pias 1 2 14
Thank you guys ! :D