Correção de texto com palavra "unleashed"

Oi,
gostaria de saber se posso colocar esta frase: Therefore, this arrangement unleashed a problematic externality of restraining the capabilities in governing the cities. Is it a correct form to put down a basic difference in the decision making process between both levels of power?

O contexto é:

Differently from the Parliamentary system, maybe not so evident in this ongoing coalition – form, where the power, especially the one of policy-making had transferred from the cabinet to the Prime-Minister, the local government has been suffering from a disease originated by the separate governing bodies – Council and the executive. Therefore, this arrangement unleashed a problematic externality of restraining the capabilities in governing the cities. Is it a correct form to put down a basic difference in the decision making process between both levels of power?

Obrigada de novo!
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Donay Mendonça 49120 21 73 1139
Mayaya,

Não é uma opção natural - unleashed , na minha opinião. Eu recomendo usar "trigger".

Therefore, this arrangement unleashed a problematic externality of restraining the capabilities in governing the cities. Is it a correct form to put down a basic difference in the decision making process between both levels of power?


Para que o texto acima fique mais natural, precisamos saber o que de fato se quis dizer.
Therefore, this arrangement triggered ? (não conhecia essa palavra) a problematic externality of restraining the capabilities in governing the cities. Is it a correct form to put down a basic difference in the decision making process between both levels of power?

Queria a versão de desencadear.

Obrigada.
Avatar do usuário Donay Mendonça 49120 21 73 1139
Sim, "trigger" pode ser usado como "desencadear".

Nuts can trigger a violent allergic reaction. - Oxford Dictionary
Nozes podem desencadear uma reação alérgica violenta.
Obrigada.
Usarei assim:
"Therefore, this arrangement triggered a problematic externality of restraining the capabilities in governing the cities."
Avatar do usuário Donay Mendonça 49120 21 73 1139
Mayaya,

O que seria, em português, o trecho:

"...a problematic externality of restraining the capabilities in governing the cities."
Avatar do usuário dlr 65
In this context I like 'triggered' a little better than 'unleashed' but they both make perfect sense.
Trigger vem de "gatilho", então: "engatilhar, desencadear."