Correção de texto "from babes in self-portraits series"

Gostaria de esclarecer algumas dúvidas: há alguma conotação pejorativa em se utilizar a palavra "babes"? É possível utilizar a palavra "babes" associada a imagens femininas adultas, mas sem nenhuma associação à pornografia?
A idéia que estou querendo expressar em inglês, com: "babes in self-portraits series", traduzida em português seria mais ou menos: da série garotas em autoretratos.

Outra dúvida: "in" self-portraits (existe isso em inglês) como: em autoretratos (em português), ou o "in" não deve ser utilizado?

Em resumo: Quero utilizar a expressão: from babes in self-portraits series. Para expressar:da série garotas em autoretratos.
Avatar do usuário Donay Mendonça 49000 21 73 1137
Gostaria de esclarecer algumas dúvidas: há alguma conotação pejorativa em se utilizar a palavra "babes"? É possível utilizar a palavra "babes" associada a imagens femininas adultas, mas sem nenhuma associação à pornografia?


Sim, é possível, porém considero "babe" um termo "bastante informal". "Babe" não está diretamente/necessariamente associado à pornografia. Veja as definições do Oxford Dictionary, que considero as melhores:

Babe:

2 (slang) a word used to address a young woman, or your wife, husband or lover, usually expressing affection but sometimes considered offensive if used by a man to a woman he does not know.

What're you doing tonight, babe?

3 (informal)

an attractive young woman


Outra dúvida: "in" self-portraits (existe isso em inglês) como: em autoretratos (em português), ou o "in" não deve ser utilizado?


Sim, existe a expressão "self-portrait". Sim, "in" pode ser usado.

Em resumo: Quero utilizar a expressão: from babes in self-portraits series. Para expressar:da série garotas em autoretratos


Sugestão de uso: from the series "babes in self-portraits''. Ou ainda: from the series "girls in self-portraits".
Thanks for the help.