Criar Frases em Inglês - Como criar frases longas?

Olá meus amigos(as).

Eu estou estudando a formação de frases no inglês, e frases simples eu consigo escrever certo, mas frases muito compridas eu fico em duvida se esta certa a regra.

Qual seria a regra para frases compridas ?

Thank Very Much

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
Uma regra para frases longas/compridas: Evite-as!

Devemos, sempre que possível, quebrar as frases longas em frases pequenas com conjunções. Ou com um ponto de segmento.

Pesquisando no Google, encontrei este site: http://vega.jeffco.edu/kboning/TeacherEd/WG.pdf

Vale a pena dar uma olhada nele.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Eu escrevi este texto, escrevi da forma correta ?

I am the John, live almost two year in Las Vegas, here if spends very money by people. In this city exist much entertainment, as Casino, Money, Women, People and very more...
Avatar do usuário PPAULO 39755 6 32 695
Would be a long answer. But I think that reading, and reading grammar books too, make wonders. To write and read it aloud helps a little bit, if you have to pause you may use a comma, when you end the thinking as whole, you use a period. And so on, it´s all about grammar. Even in Portuguese we do that all the time. There are some slight difference, tough. With time you get the hang of it.
By the way, English is a concise-friendly language, lots of shortenings and all.


As a starting point.


http://www.trinitysem.edu/Student/Lesso ... ences.html
http://www.sk.com.br/sk-conn.html
http://www.sk.com.br/sk-write.html


Now I leave the floor to my buddies of the Forum.
Oi Márcio Farias.

Então pelo que eu entendi, em vez de escrever frases longas, eu formaria um texto com varias frases pequenas,é isso ? Se eu for escrever um texto, eu faria assim:

Eu tenho x anos, meus pais moram comigo, trabalho em empresa de pintura.

É isso ?
Valew
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
Correto. Escreveríamos:

Tenho xx anos. Meus pais moram comigo. Trabalho em empresa de pintura.
(I am xx years old. My parents live with me. I work for a painting company.)

ou:

I am xx years old, my parents live with me, and I work for a painting company. (Separando o texto com vírgulas, mas com uma conjunção no final).

Mais um exemplo de frase longa quebrada em pequenas:

Exemplo de parágrafo longo:

This non-intrusive process leaves little to no signature behind, so that monitoring can continue without detection or interruption.

que você pode tornar mais legível, quebrando-o em dois:

This non-intrusive process leaves little to no signature behind. Monitoring can then continue without detection or interruption.

Observe que saem uma vírgula e um "so that" para dar lugar a um ponto de segmento; o "then" entra para dar realce à segunda frase.
Avatar do usuário Telma Regina 22775 9 58 572
Sugiro, também, a leitura desse artigo aqui do forum para lhe ajudar a elaborar sentenças mais longas fazendo uso dos conectivos em inglês.

https://www.englishexperts.com.br/0 ... ing-words/
Eu escrevi uma frase longa, dividindo ela em frases menores.

Vejam se escrevi corretamente, se caso escrevi algo errado, me explique o porque da alteração que vocês faram, para me orientar nos estudos do idioma.

I am the James. I work in the company Microsoft, am developer of artificial intelligence and my wife work with me.

Valew
englishman escreveu:I am the James. I work in the company Microsoft, am developer of artificial intelligence and my wife work with me.


I am the James >> I'm James.
First things first, "the" in this occasion is a no no. It simply doesn't exist.

I work in the company Microsoft >> I work at Microsoft.
I feel like the way you phrased this is somehow wrong as well.

Am developer of artificial intelligence >> I'm an artificial intelligence developer.
Rarely I've seen "am" coming by itself, without the presence of his best friend "I". I might be wrong though.

My wife work with me >> My wife works with me.
Because you always include an S in verbs related to third persons.
MENSAGEM PATROCINADA Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!
Avatar do usuário Juliana Rios 18850 21 98 389
Frase reescrita:

"I am James. I work for/at Microsoft as an Artificial Intelligence Developer and my wife works with me".

Observações:

1) Em inglês, nomes próprios não são precedidos pelo artigo "the" (com algumas raras exceções que não vêm ao caso). Portanto, para dizer "sou o James", diga apenas "I am James", sem "the".

2) Ao explicar sobre a empresa em que você trabalha, "company" é omitido. A utilização do artigo também merece atenção. Em inglês, diz-se "I work at a company" ou "I work for a company". No caso da sua frase, por tratar-se de uma empresa de grande porte, e por não especificar o local específico em que você trabalha, o mais comum seria dizer "I work for Microsoft". A preposição "in" não é normalmente utilizada para designar empresa ou local de trabalho, mas pode ser utilizada para designar uma área de atuação profissional ou um setor.

3) Em inglês, é comum utilizar inversões em determinadas estruturas. Para dizer "desenvolvedor de inteligência artificial", você pode optar por "Artificial Intelligence Developer" ou "Artificial Intelligence Researcher (pesquisador)".

4) Verbos que referem-se à terceira pessoa do singular (no caso, sua esposa) devem ser acrescidos de "s" em inglês. Portanto, "work" vira "works" em sua frase ("My wife works with me").

5) Em inglês, nomes de profissões ou cargos são precedidos pelo artigo indefinido "a" ou "an". Enquanto em português dizemos "eu sou professor", em inglês dizemos "I am a teacher". O mesmo se aplica ao caso da sua frase, onde deve-se dizer "I am an Artificial Intelligence Developer".

Bons estudos.