Firework - Katty Perry

Oi pessoal ao analisar algumas partes da musica Firework da Katty Perry apareça algumas partes
que parecem ser algo bem informal porque ela utilizou dessa forma e qual seria a forma formal ?

Make 'em go "Ah, ah, ah!

You're gonna leave them all in "awe, awe, awe"

:D

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
2 respostas
PPAULO 6 47 1.1k
You know what? music is very emotion-focused, more so the comtemporary ones. And dependending on the genre...

One well-behaved explanation would be she compares herself with the fireworks in the fourth of July, obviously a day of parties in the U.S.
Other possible explanation would be a double entendre in wich she compares herself with the fourth of July. But then, you know, in movies what is happening
when all of sudden there are fireworks shooting across the sky, and people would go ah ah ah. And she still sings that he (you, in the song) shoots across the sky (very double entendre, if any):

'Cause baby, you're a firework
Come on, show 'em what you're worth
Make 'em go "ah, ah, ah!"
As you shoot across the sky-y-y


Or none of above, maybe she is the one to explain it properly.
=================

You will leave them in awe - Você os deixará impressionados, deslumbrados, admirados, espantantados...acontece com os dois tipos de "fireworks" citados...
Good Explanation friend Paulo .

Thanks.


:D
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!