Inversão da ordem em uma frase em inglês, é possível?

Eu vi uma frase "Várias fotografias nós tiramos". Em inglês poderia ser "Many pictures we took" em vez de "We took many pictures"?
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário FabioE 840 1 5 16
Olá Forfun,

Sim! É possível a inversão, Forfun. Dentro da gramática normativa essa ação é classificada como voz passiva e voz ativa. Trocando em miúdos, podemos conceituá-las da seguinte maneira:

Voz ativa: a ênfase é posta sobre quem praticou a ação expressa pelo verbo, ou seja, o sujeito. Por outro lado...

Voz passiva: na voz passiva, ocorre exatamente o contrário, ela se preocupa em enfatizar o objeto, ou seja, aquele que sofre a ação expressa pelo verbo.

Para compreendemos melhor o assunto, vamos ver alguns exemplos. Note:

She bought a book. (voz ativa)
Ela comprou um livro.

The book was bought by her. (voz passiva)
O livro foi comprado por ela.

Lucas washed the car. (voz ativa)
Lucas lavou o carro.

The car was washed by Lucas (voz passiva)
O carro foi lavado por Lucas.

Percebeu a diferença nas estruturas? Percebeu que eu coloquei algumas palavras em negrito? Pois bem, eu fiz isso de propósito para que você observasse algo muito comum na voz passiva que é a presença do verbo to be mais a presença da preposição by. O uso desses elementos praticamente denunciam que a frase está na voz passiva.

Aplicando esses princípios a sua frase, eu diria que a sua frase não chega a estar errada, pórem, ela não me soou natural (na voz passiva), nem em Português, nem em Inglês. Nós poderíamos falá-la em Português - gramaticalmente está correta, mas soaria estranha (minha opinião). Por isso, eu sugeriria ela ser montada da seguinte maneira:

We took many pictures. (voz ativa)
Nós tiramos muitas fotos.

Many pictures were taken by us. (voz passiva)
Muitas fotos foram tiradas por nós.

Como identificar quem é o sujeito?

Sujeitos: I, you, he, she, we, it, you, they, e também quem ou o que representam esses sujeitos, joão, maria, cachorro e etc.

Lembre-se, o sujeito pratica a ação.

Agora como identificar o objeto?

Como dito antes, o objeto sobre a ação efetuada pelo sujeito. Observe essa frase em Português.

Lucas queimou a casa. (ativa) lucas, o sujeito, praticou a ação, ele queimou a casa.

Observe agora.

A casa foi queimada por Lucas. (passiva). o objeto aqui seria a casa, a casa foi queimada, ou seja, sofreu a ação. Repetindo, o objeto sofre a ação.

Peço desculpas se datalhei demais. Se você está em um nível intermediário provavelmente vai achar minha resposta 'enfadonha'. Por outro lado, se for iniciante, talvez possa tirar mais proveito.

Bons estudos.
Avatar do usuário PPAULO 40635 6 32 709
In addition to this case, inversion of the order in sentence is used "to give strong advice, to express opinions clearly, to disagree, to show concern, to entertain."

http://www.ecenglish.com/blogs/San-Francisco/?p=729

=

http://www.bbc.co.uk/worldservice/learn ... tv34.shtml

=
And there are some particular cases, like these (mostly with some particular words):

http://esl.about.com/od/advancedgrammar/a/inversion.htm

=
Your initial sentence doesn´t seem like likely to be subject of inversion.
In other words, the sentence as it was, sounds awkward and unusual to me.

Perhaps in spoken English it could be done, even so, "Many pictures we took"" sounds an odditty.
FabioE escreveu:Olá Forfun,

Sim! É possível a inversão, Forfun. Dentro da gramática normativa essa ação é classificada como voz passiva e voz ativa. Trocando em miúdos, podemos conceituá-las da seguinte maneira:

Voz ativa: a ênfase é posta sobre quem praticou a ação expressa pelo verbo, ou seja, o sujeito. Por outro lado...

Voz passiva: na voz passiva, ocorre exatamente o contrário, ela se preocupa em enfatizar o objeto, ou seja, aquele que sofre a ação expressa pelo verbo.

Para compreendemos melhor o assunto, vamos ver alguns exemplos. Note:

She bought a book. (voz ativa)
Ela comprou um livro.

The book was bought by her. (voz passiva)
O livro foi comprado por ela.

Lucas washed the car. (voz ativa)
Lucas lavou o carro.

The car was washed by Lucas (voz passiva)
O carro foi lavado por Lucas.

Percebeu a diferença nas estruturas? Percebeu que eu coloquei algumas palavras em negrito? Pois bem, eu fiz isso de propósito para que você observasse algo muito comum na voz passiva que é a presença do verbo to be mais a presença da preposição by. O uso desses elementos praticamente denunciam que a frase está na voz passiva.

Aplicando esses princípios a sua frase, eu diria que a sua frase não chega a estar errada, pórem, ela não me soou natural (na voz passiva), nem em Português, nem em Inglês. Nós poderíamos falá-la em Português - gramaticalmente está correta, mas soaria estranha (minha opinião). Por isso, eu sugeriria ela ser montada da seguinte maneira:

We took many pictures. (voz ativa)
Nós tiramos muitas fotos.

Many pictures were taken by us. (voz passiva)
Muitas fotos foram tiradas por nós.

Como identificar quem é o sujeito?

Sujeitos: I, you, he, she, we, it, you, they, e também quem ou o que representam esses sujeitos, joão, maria, cachorro e etc.

Lembre-se, o sujeito pratica a ação.

Agora como identificar o objeto?

Como dito antes, o objeto sobre a ação efetuada pelo sujeito. Observe essa frase em Português.

Lucas queimou a casa. (ativa) lucas, o sujeito, praticou a ação, ele queimou a casa.

Observe agora.

A casa foi queimada por Lucas. (passiva). o objeto aqui seria a casa, a casa foi queimada, ou seja, sofreu a ação. Repetindo, o objeto sofre a ação.

Peço desculpas se datalhei demais. Se você está em um nível intermediário provavelmente vai achar minha resposta 'enfadonha'. Por outro lado, se for iniciante, talvez possa tirar mais proveito.

Bons estudos.

Então man, só que minha dúvida não é com relação às vozes ativa e passiva, e sim com inversão de frase igual à que postei aqui, já que, em português, o mais comum a se dizer seria "Nós tiramos várias fotografias.", mas também está absolutamente correto dizer "Várias fotografias nós tiramos.", e a frase continua sempre na voz passiva. Queria saber mesmo se em inglês dá para, do mesmo jeito que em português, inverter essa frase, que seria "We took many pictures." e, em vez disso, deixar "Many pictures we took.".
Avatar do usuário FabioE 840 1 5 16
Muito interessante o conteúdo dos links, Paulo. Acrescentou bastante. Eu nunca havia lido sobre esses assuntos. Valeu! :)
Avatar do usuário PPAULO 40635 6 32 709
He he, English is a vast language indeed, it has many topics and minutes, the more we dig the more we it pays dirt! ;)
Glad that it somehow helped and was relevant for you.
Avatar do usuário FabioE 840 1 5 16
Então man, só que minha dúvida não é com relação às vozes ativa e passiva, e sim com inversão de frase igual à que postei aqui, já que, em português, o mais comum a se dizer seria "Nós tiramos várias fotografias.", mas também está absolutamente correto dizer "Várias fotografias nós tiramos.", e a frase continua sempre na voz passiva. Queria saber mesmo se em inglês dá para, do mesmo jeito que em português, inverter essa frase, que seria "We took many pictures." e, em vez disso, deixar "Many pictures we took.".


Ah, sim. Agora entendi. Mas não, infelizmente eu ainda não tenho o conhecimento que seria necessário para elucidar sua dúvida. Ficarei devendo essa.

Agora que li novamente sua dúvida eu notei que viajei 100% na maionese. :lol:
Avatar do usuário PPAULO 40635 6 32 709
No, normally one can´t make such inversion of words.
In Portuguese adjectives, for instance, are usually inverted for effect (giving less or more emphasis, at the writer whim), in English may cause misunderstanding.
Obviously it can be done in the particular cases, some of wich I have cited. Yet, it´s another can of worms altogheter.
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 10580 17 206
Eu sei que este tópico está superado, mas não pude evitar de lembrar do mestre Yoda. :)
Desculpem! Rs

“PATIENCE YOU MUST HAVE my young padawan”.
>> "YOU MUST HAVE PATIENCE, my young padawan".
MENSAGEM PATROCINADA Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!