Labour x Work: Qual a diferença?

Qual a diferença entre de Labour e Work no contexto de 'trabalho'?

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
5 respostas
jlmmelo 14 107
Olá Amanda.

Uma das diferenças:

labour /ˈleɪbə(r)/ (US labor):

2. work
  • a. labor or labors [UNCOUNTABLE] FORMAL: work that involves effort, especially physical effort

    Veja mais aqui no Macmillan.
jlmmelo 14 107
Interessante a sua pergunta. Você viu o que significam as duas frases abaixo, no link que postei anteriormente?

1. She was in labor for six hours.

2. She went into labor early this morning.
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Outra diferença:

"Labor": mão de obra
"Work": trabalho, trabalhar

A shortage of skilled labor.
Uma falta de mão de obra qualificada.

He does voluntary work.
Ele faz trabalho voluntário.
Thomas 7 62 297
E "labor" é mais formal do que "work", mais acadêmico.

He labors in the fields. = He works in the fields.
Na realidade, apesar de ambas quererem dizer "trabalho", existe uma dualidade nas duas palavras.

O trabalho, no capitalismo, pode ser entendido de duas formas, como produtores de valores de uso, e como produtores de valores de troca. Tanto produz coisas para serem usadas, quanto produz coisas para para serem vendidas. Claro que é um mesmo processo, se se você produz uma coisa pra ser vendida, ela também será usada. Mas há uma diferenciação apenas para a questão de análise.

Labour (ou labor, no caso do inglês americano) se refere ao trabalho que produz valor de uso.

Work se refere ao trabalho que produz valor de troca, ou seja, o trabalho que é comercializado, que é, também, uma mercadoria.