For work x to work: Qual a diferença?

Qual preposição é a correta?

You were late for work last Monday. ou, you were late to work last Monday ?
por favor, alguém pode me explicar a diferença?


obrigada.
silvia
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 26 Set 2011, 11:46.
Razão: Formatação

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
6 respostas
Henry Cunha 3 18 183
Silvia Cristina,

As duas formas são comuns, neste caso. A explicação é que o significado é transmitido em ambos os casos, sem problemas. Seria comparável, em português, a dizer "pro trabalho" ou "no trabalho".

Talvez "for work" seja mais comum, mas pode ser coisa regional, de gente norte-americana costa leste.
Henry, Muito Obrigada.

Silvia
Henry Cunha 3 18 183
A propósito, o ditado é

"Early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise." (B. Franklin)

"Early for bed" não daria certo aqui -- por mais de uma razão: can you explain??
Marcio_Farias 1 24 213
Se não estiver redondamente enganado, temos aí um fragmento. "[Going] early to bed..." Daí o to (para).
Henry Cunha 3 18 183
Sim, certamente 'going' cai logo na mente, e dá certo com 'to'. E a repetição sonora de 'to' antes dos substantivos tem um bom efeito.

"Early for bed", em geral, é usado em frases como "It's early for bed" (é cedo para ir dormir), contrário às intenções de Franklin, que devia achar que nunca era cedo demais. (He was not a party animal, I guess.)

"Early for rise" praticamente só funciona em expressões com algum complemento, como "It's early for rise of the real. The dollar is still in high demand."

Enfim, aos poucos vamos aprendendo quais as preposições adequadas para cada situação.
Obrigada, Márcio e Henry.

Henry, desculpe só vi hoje, estava com problemas no computador.

Silvia.