Metric - Monster Hospital

Monster hospital, can you please release me?
You hold my hands down, I've been bad
You hold my arms down, I've been bad
I've been bad, I've been bad

I fought the war but the war won

Monster movie, Daddy Warbucks up against Bobby Fuller
And he beat him hands down
Lead in the head
Put a little lead in his head

I fought the war but the war won't stop for the love of god
I fought the war but the war won


--- Eu queria saber qual é a tradução do "won't stop for the love of god"

Não vai parar pelo amor de Deus. ("pelo amor de Deus" giria)

Não vai parar pelo o amor de Deus. (Tipo não vai para por motivo de Deus)

Qual é o significado certo?
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 49095 21 73 1138
Lucas,

Na minha opinião, "for the love of God" é uma exclamação - um pedido/súplica, mas não é uma gíria.

I fought the war but the war won't stop, for the love of God.


A meu ver, falta uma vírgula.