Numb: Quais seriam as possíveis traduções?

Numb: Quais seriam as possíveis traduções?
Encontrei uma musica na qual a Tradução esta "dormente".

"We can't living feeling so numb".

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
5 respostas
  Verificado por especialistas
1 13 31
Hello, Lohan!

De acordo com o Dictionary.com, a palavra Numb tem os seguintes significados:

1. Deprived of physical sensation or the ability to move. [Privado de sensação física ou de capacidade de mover.]

2. Manifesting or resembling numbness. [Manifestação de ou semelhante a dormência.]

3. Incapable of action or of feeling emotion; enervated; prostrate. [Incapaz de agir ou sentir emoção; enervado; prostrado.]

4. Lacking or deficient in emotion or feeling; indifferent. [Falta ou deficiente de emoção ou sentimento; indiferente.

Lohan, quando utilizamos Numb para falar de habilidade física ou do corpo humano em si, teremos ideia de dormência.
Ex.: My fingers numb with cold. [Meus dedos adormecem com o frio.]

Quando falamos de sentimentos, teremos a ideia de indiferença ou inabilidade de sentir emoções.
Ex.: "I've become so numb, I can't feel you there." (Numb - Linkin Park) [Eu me tornei tão indiferente, eu não consigo sentir você aqui.]

Ouça o áudio com o que está em inglês. Espero ter ajudado!
EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
1 2 96
É isso mesmo. É como se você vivesse sem sentir nada.
Adormecido, entorpecido, anestesiado.
6 48 1.1k
If you found it in this song, I must say my opinion is that it could be better translated in other words.

http://www.vagalume.com.br/skillet/coll ... ducao.html

We can´t LIVE feeling so numb...
Não podemos viver tão indiferente (ao que nos rodeia, ao fato de a "vida simplesmente passar" por nós etc).

Não se pode viver apático, passivamente (sendo vítima dos medos e insegurança, e à reboque das circunstâncias e pessoas centradas no interesse próprio.)
Vendo pessoas/outros destruindo/arruinando (tearing up, lá na música) as nossas vidas.

Obs: Não foi exatamente uma tradução literal, mas pelo "sense" da coisa, algumas vezes uma "imagem" vale mais do que mil palavras, e aqui o sentido de imagem que uso é o de "representação visual da idéia" (Aulete).
6 48 1.1k
O simples fato de não se ter nenhum controle da própria vida, ou ser controlado por influências externas, poderia ser considerado uma espécie de ruína. Só para ilustrar: um exemplo seria ser levado a achar que a felicidade depende unicamente de consumismo e valores materiais, só para saber depois que isso seria uma "casca". Tais coisas podem servir de ferramenta, mas não são "felicidade" em si.

http://www.thesaurus.com/browse/numb