Over x About: Quando utilizar

Estava vendo o nome da música da Evanescence - Taking over me. E vi que Over nesta música é "sobre", porém about também é "sobre".

Alguém me saberia dizer quando usá-los?

Obrigado.

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Juliana Rios 18850 21 98 389
Hi,

As a general rule, "over" implies concern, careful thinking or conflict. In the last case, there is often an underlying element driving a dispute. You may hear of court battles "over" the custody of children, or that there is debate "over" a controversial issue. There could be concern "over" a scientific finding, or hesitation "over" a choice. People dither and waver "over" difficult decisions. In all these cases, "over" indicates a relation of causality. In your example, a cause (the choice of a title) leads to an effect (hesitation). In this particular sense, "over" and "about" are often (but not always) interchangeable. You could say there is concern "over" or "about" an issue - the fundamental idea being that the "issue" is a driving cause for "concern".

"About" also implies connection with a subject. Ordinarily, this is a meaning of "about" that "over" does not carry. You could say that the book you are reading is "about" science, but saying the book is "over" science would hardly make any sense. You can talk "about" the stock market, but you cannot talk "over" the stock market. We learn "about" new ideas - in other words, we learn things that have a direct connection with those ideas. What you may have noticed is that, in these cases, the relation of causality no longer exists.

Keep in mind that this is not a hard and fast rule, as different verbs may require different prepositions, and different prepositions may carry different shades of meaning.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
About é sobre com o significado de à respeito.
Ex. They're talking about her = eles estão falando sobre ela.

Over é sobre com o sentido de estar por cima mas sem tocar.
Ex. The clouds are over the mountain. As nuvem estao sobre( à cima, por cima) a montanha.

Contudo isso não se aplica nesse caso que você mostrou. Take over é um verbo frasal que significa tomar o controle sobre alguém.
Ok! Muito Obrigado.
abração =]
"We hesitated OVER this title." In books with like The Grammar of Television Production one learns, for instance, ABOUT the rules of continuity.
Over e about nestas duas frases parecem ter o mesmo significado. Quando uso um e uso outro? Obrigado por me ajudarem.
Hi, Juliana. Thanks. Você me esclareceu muito bem (very well).