Own x fit x proper (significando "próprio"): Qual utilizar

Percebi que a palavra 'próprio' pode ser traduzida como ''own'', ''fit'' e ''proper''.
Qual tradução seria a mais adequada para a frase abaixo e por quê?

'The meat is own/fit/proper to human consumption.' (A carne é própria para o consumo humano.)

Thanks in advance! :D

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
2 respostas
OEstudantedeIngles 2 16 113
Hallo =)

O correto seria> ''The meat is proper to human consumption''
Também temos "good". Ex.:

The meat is good for human consumption.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!