Past Perfect Continuous x Past Continuous: Qual a diferença?
Eu sempre tive dúvida entre esses dois tempos verbais, até porque os mesmos tem traduções parecidas e são usados quase (se não for igualmente) da mesma forma.
Queria saber da diferença das duas. Principalmente na hora de usar, já que são muito semelhantes. E se eu posso usar as duas pra falar da mesma coisa com o mesmo sentido, já que os nativos se confundem também.
Por exemplo:
Queria saber da diferença das duas. Principalmente na hora de usar, já que são muito semelhantes. E se eu posso usar as duas pra falar da mesma coisa com o mesmo sentido, já que os nativos se confundem também.
Por exemplo:
- I'd been studying all day, that's why I was very exhausted last night.
- I was studying all day, That's why I was very exhausted last night.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
1 resposta
Resposta mais votada
O Past Perfect Continuous é muito utilizado (mais comumente) quando uma ação no passado foi interrompida/sucedida por outra ação no passado; e pra você poder pôr isso em prática, é muito importante utilizar este tempo verbal.
Por exemplo: “She had been living in Florida for 5 years when she decided to move to California.” — “Ela estava morando na Flórida por 5 anos quando ela decidiu se mudar para Califórnia.” — Ou seja, o fato dela querer se mudar para a Califórnia, interrompeu os anos que ela já estava morando na Flórida.
Outro exemplo: “He had been working for Microsoft for 12 years when Apple hired him.” — “Ele já estava trabalhando para a Microsoft por 12 anos quando ele foi contratado pela Apple.” — Perceba que neste caso, o processo de trabalho dele em uma empresa foi interrompido para dar início a outra (e tudo isso ocorreu no passado).
Uma dica que pode te auxiliar:, perceba que na minha tradução eu utilizei o “já”, e isso pode te ajudar na hora de você traduzir, porque te dá uma ideia mais exata do acontecimento do tempo. (*Atenção que este “já” não tem o mesmo sentido de “already”.)
Sobre o seu exemplo com o past perfect continuous: não está errada, inclusive este tempo verbal é também usado pra dar ênfase à causa de uma ação passada, que você deu (“I was very exhausted”). No entanto, é mais comum nessa situação que se utilize o tempo verbal do passado simples, já que você está falando única e exclusivamente de ontem, de apenas uma ação, e que já passou.
Portanto, eu recomendaria utilizar “I studied all day last night, that’s why I was very exhausted.”
Forte abraço!
Por exemplo: “She had been living in Florida for 5 years when she decided to move to California.” — “Ela estava morando na Flórida por 5 anos quando ela decidiu se mudar para Califórnia.” — Ou seja, o fato dela querer se mudar para a Califórnia, interrompeu os anos que ela já estava morando na Flórida.
Outro exemplo: “He had been working for Microsoft for 12 years when Apple hired him.” — “Ele já estava trabalhando para a Microsoft por 12 anos quando ele foi contratado pela Apple.” — Perceba que neste caso, o processo de trabalho dele em uma empresa foi interrompido para dar início a outra (e tudo isso ocorreu no passado).
Uma dica que pode te auxiliar:, perceba que na minha tradução eu utilizei o “já”, e isso pode te ajudar na hora de você traduzir, porque te dá uma ideia mais exata do acontecimento do tempo. (*Atenção que este “já” não tem o mesmo sentido de “already”.)
Sobre o seu exemplo com o past perfect continuous: não está errada, inclusive este tempo verbal é também usado pra dar ênfase à causa de uma ação passada, que você deu (“I was very exhausted”). No entanto, é mais comum nessa situação que se utilize o tempo verbal do passado simples, já que você está falando única e exclusivamente de ontem, de apenas uma ação, e que já passou.
Portanto, eu recomendaria utilizar “I studied all day last night, that’s why I was very exhausted.”
Forte abraço!
TESTE DE NÍVEL