Qual é a diferença entre far e afar, shore a ashore?
Qual é a diferença entre far e afar, shore a ashore? O que significa o "a" na frente de certas palavras e que lhe modifica o sentido?
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
6 respostas
Ordenar por: Votos
Resposta mais votada
Olá Pedro,
"Far" é geralmente usado para indicar uma longa distância.
"Afar" sempre vai ser usado com o "from" e vai indicar que você realizou uma ação ou viu algo de uma longa distância.
"Shore" é um substantivo que vai indicar um pedaço de terra à beira de um mar, de um lago ou outra área aquática.
"Ashore" é um advérbio que indica que algo ou alguém está em terra firme ou está indo em direção à mesma.
Exemplos:
The store is not far from here. (A loja não é longe daqui.)
It's not far to the beach. (Não é longe da praia.)
He loved her from afar. (Ele amou ela de uma longa distância.)
Even from afar the castle is very impressive. (Até mesmo de longe o castelo é muito impressionante.)
Let's swim from the boat to the shore. (Vamos nadar do barco até a costa.)
The east shore of my city is very noisy. (A costa leste da minha cidade é muito barulhenta.)
The cargo ship was driven ashore. (O navio de carga foi transportado à terra.)
Captain, can we go ashore now? (Capitão, podemos ir para terra firme agora?)
Espero que tenha ajudado!
"Far" é geralmente usado para indicar uma longa distância.
"Afar" sempre vai ser usado com o "from" e vai indicar que você realizou uma ação ou viu algo de uma longa distância.
"Shore" é um substantivo que vai indicar um pedaço de terra à beira de um mar, de um lago ou outra área aquática.
"Ashore" é um advérbio que indica que algo ou alguém está em terra firme ou está indo em direção à mesma.
Exemplos:
The store is not far from here. (A loja não é longe daqui.)
It's not far to the beach. (Não é longe da praia.)
He loved her from afar. (Ele amou ela de uma longa distância.)
Even from afar the castle is very impressive. (Até mesmo de longe o castelo é muito impressionante.)
Let's swim from the boat to the shore. (Vamos nadar do barco até a costa.)
The east shore of my city is very noisy. (A costa leste da minha cidade é muito barulhenta.)
The cargo ship was driven ashore. (O navio de carga foi transportado à terra.)
Captain, can we go ashore now? (Capitão, podemos ir para terra firme agora?)
Espero que tenha ajudado!
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Hey, Rion! Amazing post!
Só uma coisa: 'Afar' não será sempre usado com 'from'. Como no exemplo > "He travelled afar"
Só uma coisa: 'Afar' não será sempre usado com 'from'. Como no exemplo > "He travelled afar"
Afar and ashore give a prepositional sense to the word. The a-words come from Old English and the "a" is a reduction from preposition "on", sometimes the preposition "from" etc.
With that, the afar generally means "from a distance" (á distância, de longe, etc) ashore (em terra), to name a few examples.
There are words that many people don´t suspect that this reduction took place as in "away" or "asleep".
With that, the afar generally means "from a distance" (á distância, de longe, etc) ashore (em terra), to name a few examples.
There are words that many people don´t suspect that this reduction took place as in "away" or "asleep".
Thanks. Yep, I've never seen a sentence like that, that's why I didn't risk but you're right.OEstudantedeIngles escreveu:Hey, Rion! Amazing post!
Só uma coisa: 'Afar' não será sempre usado com 'from'. Como no exemplo > "He travelled afar"
There are words that many people don´t suspect that this reduction took place as in "away/asleep/aloud" (before an nou it turns it into an adjective) etc.
It is also used with a present participle in some American and British dialects (now getting out of use, sort of, but common with old literature as in The Adventures of Hucleberry Finn): a-ringing, a-hunting. It´s now common added to verb stem as in ablaze, aglow, asleep...
It is also used with a present participle in some American and British dialects (now getting out of use, sort of, but common with old literature as in The Adventures of Hucleberry Finn): a-ringing, a-hunting. It´s now common added to verb stem as in ablaze, aglow, asleep...
CURSO DE PRONÚNCIA
Hello, Pedro!
Bom , a palavra "shore" é um substantivo, ja 'ashore' é um advérbio. Sendo assim, têm sentidos um pouco diferentes.
Examples:
> A drowned body found washed ashore on the beach <<
'He swam 'from the boat to the shore"
Quanto a 'far' e 'afar' .
A palavra 'afar' é uma palavra que não é de uso tão comum no dia a dia, Mas basicamente tem o mesmo sentido de 'far'.. (E em muitos casos está junto com a preposição 'from')
Ex> Even from afar the castle was rather impressive.
"Those tales from afar cannot be taken so seriously"
"He had to travel afar to meet her"
Bom , a palavra "shore" é um substantivo, ja 'ashore' é um advérbio. Sendo assim, têm sentidos um pouco diferentes.
Examples:
> A drowned body found washed ashore on the beach <<
'He swam 'from the boat to the shore"
Quanto a 'far' e 'afar' .
A palavra 'afar' é uma palavra que não é de uso tão comum no dia a dia, Mas basicamente tem o mesmo sentido de 'far'.. (E em muitos casos está junto com a preposição 'from')
Ex> Even from afar the castle was rather impressive.
"Those tales from afar cannot be taken so seriously"
"He had to travel afar to meet her"
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO