Qual o sentido de lift e raise em uma frase?

Olá gostaria de sabe qual a diferença quanto ao uso do lift e raise, pois em alguns casos pelo q pude notar tem a mesma tradução. Quando usar um ou outro?

Teste de Nível Faça o nosso Teste de Nível e receba grátis o eBook: Verbo GET.
Este e-book traz os vários significados do verbo to get e também seus phrasal verbs, com sua tradução e exemplos. É um e-book para ser consultado e revisado sempre.
Iniciar o Teste Online!
1 resposta
lift e raise podem ser sinônimos neste sentido : These verbs (lift,raise) mean to move something from a lower to a higher level or position. ‌Lift‌ sometimes stresses the expenditure of effort: ‌a trunk too heavy to lift.‌ (Lift, algumas vezes, acentua a ação de um esforço físico) "Um baú pesado demais para levantar"
‌Raise‌ often implies movement to an approximately vertical position: ‌raised my hand so I could ask a question ( Raise frequentemente implica em um movimento dirigido para posição que se aproxima da posição vertical " Levantei minha mão para que pudesse fazer uma pergunta"

Raise pode ser usado no sentido de cultivar um produto agrícola ou gado, por exemplo. ( ‌ To grow, especially in quantity; cultivate: ‌raise corn and soybeans.‌
‌b. ‌ To breed and care for to maturity: ‌raise cattle.‌ (Criar e cuidar até a maturidade.) "Criação de gado"
‌c. ‌ To bring up; rear: ‌raise children.) educar uma criança, criar filhos...

Definições tomadas do dicionário Fairlex e adaptadas, traduzidas por mim, para a pergunta em questão. Necessário acrescentar que tanto lift quanto raise tem vários outros significados. Estes talvez sejam os mais usados.
Ainda precisa de ajuda? Configura algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!