Separação de Sílabas em inglês

Separação de Sílabas em inglês
Alguém aí sabe como funciona a separação de sílabas das palavras da língua inglesa? Que coisa mais doida. Parece que não tem um consenso. Eu tenho um dicionario de collocations Oxford no meu pc e ele mostra como são essas separações, mas ainda não consegui entender como é esse processo. A palavra LOVE por exemplo não sofre separação. Já em CATEGORY fica assim: cat-egory. Lembro-me que perguntei a minha ex-professora de inglês e ela não sabia me dizer e ainda disse que nem os americanos sabem muito bem este assunto. Será mesmo? É tão complicado assim? Há algum critério de separação? E nomes próprios, como o meu por exemplo, como fica?

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
16 respostas
Ordenar por: Data
  Verificado por especialistas
Aprenda a separar sílabas em inglês, separação de palavras, separação de sílabas em inglês. Leia esta dica até o final e fique por dentro do assunto.

No inglês, a separação de palavras ou de sílabas não funciona como no português. Por incrível que pareça, a recomendação é não separar palavras ao escrever. Se você estiver redigindo alguma coisa, o melhor a fazer é escrever a palavra inteira (no final de uma linha em um texto) - sem separação silábica, mesmo que a aparência do texto não fique como você está acostumado no português.

Essa é a recomendação de especialistas no assunto - tanto em inglês britânico como americano.

Falantes nativos do idioma, até mesmo professores, não separam sílabas. Não se preocupam muito em conhecer as regras de divisão silábica. Quando eles precisam, o que fazem, na grande maioria dos casos, é simplesmente consultar um dicionário.

Devido ao fato de a separação de sílabas em inglês ser complexa e às vezes um bicho de sete cabeças, a consulta a dicionários é o modo mais prático de resolver o problema e não perder tempo.

Por falar nisso, há bons materiais disponíveis, inclusive gratuitamente na internet, por exemplo, o dicionário Longman online. Sempre que você digitar uma palavra e ela for separável, o dicionário a separa automaticamente.

Mas, se você precisar separar uma palavra sem ajuda de um dicionário, seguem algumas regras.

1. Palavras com cinco letras ou menos não são separadas, por exemplo, new, woman, fight, cloud, egg, etc.
2. Palavras longas normalmente devem ser separadas de acordo com a pronúncia: home‧made, fair‧ness, en‧cy‧clo‧pe‧di‧a, won‧der.ful, re‧li‧gion. Mas, a forma exata de cada sílaba, nesse caso, pode variar em inglês americano, britânico, etc.
3. Deve-se ter cautela para não separar sílabas e causar interpretações incorretas ou estranheza para quem for ler, por exemplo, separar no‧mad (nômade) e psy.cho.the.rapist (psicoterapeuta). Esteja atento às palavras que podem se formar a partir de uma separação silábica. Elas podem dar uma certa dor de cabeça, dependendo do formato - contexto.
4. Palavras grafadas com hífen devem ser separadas no hífen, por exemplo, father-in-law, brother-in-law, daughter-in-law, etc.
5. Separe a raiz e o radical da palavra, por exemplo, un.cover, mis.treat, walk.ed, work.ing, think.ing, etc.

Enfim, estas são algumas das orientações para divisão de sílabas. No entanto, sempre lembrando que o melhor a se fazer é não separar palavras em inglês. E, caso seja absolutamente necessário, consultar um dicionário, como fazem americanos e britânicos (até mesmo os professores). Sem medo de ser feliz!

Leia também:

Cf. Como dizer "à toa" em inglês
Cf. Como dizer "ganhar a vida" em inglês

Este post recebeu colaborações de: Henry Cunha e Donay Mendonça.

Então, é isso. Nossa dica chegou ao fim. Até a próxima!
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
3 18 190
Olá Raissa,

Veja se este site responde a sua pergunta.

http://www.createdbyteachers.com/syllab ... harts.html

Não é simples, como vc mesmo já notou, mas ajuda a entender várias questões de pronúncia que afetam a divisão em sílabas.

E, em inglês, creio que seu nome tb teria três sílabas, mas com a divisão um pouco diferente : Ra-ís-sa ( aplicando Regras 7 e 10 do site).
Hello Henry!
Thank you so much!

Take care!

Raíssa ;)
Eu sei que é pelo som, eu acho.
3
Alguém sabe um jeito mais simples de explicar isso?? Thanks in advance ^^
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
3 18 190
Ravenna

As regras são um tanto complexas, e não existe maneira de simplificar...exceto com este procedimento muito comum entre falantes de inglês: consultar o dicionário!

I'm not kidding!

Regards
Por acaso a separação de sílabas é útil ao inglês?
Estou perguntando isso porque nunca vi, em um texto em inglês, uma palavra ser separada para quebra de linha. Ou a separação das sílabas de uma palavra para dar ênfase. Alguém já viu? E pode fazer isso?
3
Oh Henry! Agora que eu me dei conta que o dicionário é a 'cola' para não errar na hora de separ as sílabas!
^^ Obrigado por me lembrar deste detalhe! P.S. sagrado seja os dicionários em qualquer língua!! ^^
Raphaelrs55, existe sim a separação por quebra de linha, já vi vários em livros, etc..apesar de ser mais complicado, como disse o Henry, o dicionário é uma solução para dúvidas!!

See You!
3 18 190
Ravenna, let's put it this way. In English-speaking countires, it's easier to get a legal separation than to separate a word into syllables. I guess some things are trivial, others are sacred! Cheers!
3
^^ Oh I see Henry, mas no Brasil parece que acontece exatamente o contrário! lol
Regards.
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
Raphaelrs55

Concordo com Ravena

Normalmente eu não vejo muito separação de sílabas nem em português pois, costumo ler livros técnicos em inglês ou na maioria das vezes usando a internet no qual raramente vemos a quebra de linha. Na escrita manual muitas vezes precisamos desse conhecimento pra organizar melhor. Eu sou um dos que precisam entender um pouco de separação de sílibas.

Váleu pelo post.. merece um twittada
3 18 190
Eu acredito que a razão pela qual não se vê mais muito de separação de sílabas em textos digitados seja devido ao software que ajusta automaticamente os espaços, para evitar esse problema. Provavelmente ainda acontece mais com textos "justificados" (justified, em inglês).

Agora, alguém que já fala uma lingua latina, o português por exemplo, tem uma certa vantagem em decidir na soletração correta em inglês, em muitos casos. Isso é devido ao fato de a pronúncia em inglês frequentemente "enganar" aquele falante que não reconhece a raíz latina da palavra. Veja esse exemplo abaixo de palavras frequentemente mal-soletradas em inglês. Para algumas, para quem fala português, nao é nada difícil acertar a forma correta:

1a. recommend 1b. reccommend
2a. supersede 2b. supercede
3a. judgement 3b. judgment
4a. embarrassment 4b. embarassment
5a. vaccum 5b. vacuum
6a. maneuver 6b. manouver
7a. cariacature 7b. caricature
8a. impetuous 8b. impetious
9a. anonymous 9b. anonamus
10a. susceptable 10b. susceptible
11a. immense 11b. immence

Achei isso num site entitulado "What English Words are Most Difficult to Spell?" -- http://www.ultimatevocabulary.com/blog/ ... correctly/

Após fazer suas escolhas, consulte o site para conferir. Duvido, por exemplo, que escolha errado para os items 2,7,8,10,11, devido ao que já sabe do português.

So, now you know you have an advantage in English in at least one thing!
Não entendi muito bem como fazer a divisão silábica de palavras como Lynch e Bullying. Poderiam me explicar e dar a regra ?
Pessoal alguém poderia elucidar um pouco mais esse tópico para mim: Separação silábica na língua inglesa?

Pelo que li até hoje, diz-se que é um tema complexo mesmo para falantes nativos da língua inglesa incluindo especialistas (Oxford, New York Times etc.). Agradeço desde já.

Na língua portuguesa, eu diria que uma parcela bem considerável de palavras é facilmente separável em sílabas por seus falantes nativos alfabetizados.

- alfabeto: al-fa-be-to
- banana: ba-na-na
- bola: bo-la
Etc.
Raissa escreveu:Hey Folks!
Alguém aí sabe como funciona a separação de sílabas das palavras da lingua inglesa? Que coisa mais doida. Parece que não tem um consenso. Eu tenho um dicionario de collocations Oxford no meu pc e ele mostra como são essas separações, mas ainda não consegui entender como é esse processo. A palavra LOVE por exemplo não sofre separação. Já em CATEGORY fica assim: cat-egory. Lembro-me que perguntei a minha ex-professora de ingles e ela nao sabia me dizer e ainda disse que nem os americanos sabem muito bem este assunto. Será mesmo? É tão complicado assim? Há algum critério de separação? E nomes próprios, como o meu por exemplo, como fica?

Thanks!

Raíssa
Bom dia. Antes de mais nada ajudar aceitar que inglês é uma língua arbitrária e que não faz sentido, coisa pra doido. Separar silabas em inglês é assim mesmo. Para tanto precisamos observar a fonética e não as letras. Melhor mesmo é não praticar syllibication, ou seja, não tentar separar silabas.
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
6 49 1.3k
A good way to see and compare when you are studying word breaks is taking a look at them on a good dictionary.
Like this one:
https://michaelis.uol.com.br/moderno-in ... no/spotty/
https://michaelis.uol.com.br/moderno-in ... customer/
Setting the word text to English would also do that, there are also other applications that do that.