Show Off x Display: Qual a diferença?

São sinônimos?
Em que caso eu utilizo cada um? Se puderem dar exemplos eu agradeço

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário OEstudantedeIngles 5450 2 16 106
Hey!

Show off significa "se mostrar"

"She only ​bought that ​sports ​car to show off and ​prove she could ​afford one." = Ela só comprou esse carro esportivo pra se mostrar e provar que ela pode comprar"

Mas a diferença entre Display e Show já foi discutida em um ótimo tópico aqui no forum: - display-x-show-qual-a-diferenca-t36821.html -
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!