Show Off x Display: Qual a diferença?

São sinônimos?
Em que caso eu utilizo cada um? Se puderem dar exemplos eu agradeço

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
1 resposta
  Resposta mais votada
2 16 113
Hey!

Show off significa "se mostrar"

"She only ​bought that ​sports ​car to show off and ​prove she could ​afford one." = Ela só comprou esse carro esportivo pra se mostrar e provar que ela pode comprar"

Mas a diferença entre Display e Show já foi discutida em um ótimo tópico aqui no forum: - display-x-show-qual-a-diferenca-t36821.html -