Significado de ''Love apple'' e "Apple of love"

Avatar do usuário Donay Mendonça 48450 21 73 1125
Se você está começando a estudar o inglês, ou mesmo se já tiver uma certa experiência com o idioma, mas não prestar muita atenção, vai traduzir love apple ou apple of love como...maçã do amor. Claro, literalmente, você até poderia. Mas na prática essa tradução não faz nenhum sentido e induz ao erro. Cuidado com traduções ao pé da letra!

Por incrível que pareça (eu também fiquei surpreso quando aprendi isso!), love apple e apple of love são duas expressões que significam tomate em inglês. Sim, tomate! A forma comum de se dizer tomate em inglês, muitos já sabem: é tomato. No entanto, apple of love e love apple são opções arcaicas (antigas) e incomuns. Confira as definições a seguir, que confirmam o que estou dizendo.

  • Love apple (archaic): A tomato. (Oxford Dictionary)
  • Apple of love: the tomato - lycopersicum esculentum (Webster's Revised Unabridged Dictionary)

Para finalizar, se você estiver se perguntando: "então como se diz maçã do amor em inglês" ? A resposta é que existem duas opções. Uma em inglês americano: candy apple; e outra em inglês britânico: toffee apple. Aprenda mais no post a seguir.

Cf. Como dizer "Maçã do amor" em inglês

Bons estudos. Espero que tenha ajudado. Até a próxima dica.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!