Significados do verbo "use" - "I could use"
Hi, everyone.
Todos conhecemos o verbo "use" como "usar", mas algumas vezes vi ele sendo usado em um contexto que, para mim, parecia não se adequar tanto a essa tradução.
Alguns exemplos disso foram na música "Use Somebody", do Kings of Leon (http://letras.mus.br/kings-of-leon/1330 ... ducao.html)
Que diz: "You know that I could use somebody" (mesmo que na tradução no site eles tenham colocado como "Você sabe que eu poderia usar alguém").
E outro caso foi quando jogava o jogo FPS Counter-Strike e algum bot do meu time que estava em apuros dizia "I could use some help over here"
Por conta própria deduzi que essa expressão não significa exatamente "usar", mas tem um sentido aproximado de "... seria útil", como: "Uma ajuda aqui seria útil" no caso do segundo exemplo e algo como "Você sabe que me seria útil ter alguém", no sentido de "eu queria ter alguém", para o primeiro.
Entretanto, não encontrei muito conteúdo que confirmasse minhas dúvidas.
Gostaria de saber a opinião de vocês. Tem sentido minhas interpretações ou "viajei na maionese" ao deduzir isso?
Se assim, como traduzir/interpretar essas expressões então?
valeu =)
Todos conhecemos o verbo "use" como "usar", mas algumas vezes vi ele sendo usado em um contexto que, para mim, parecia não se adequar tanto a essa tradução.
Alguns exemplos disso foram na música "Use Somebody", do Kings of Leon (http://letras.mus.br/kings-of-leon/1330 ... ducao.html)
Que diz: "You know that I could use somebody" (mesmo que na tradução no site eles tenham colocado como "Você sabe que eu poderia usar alguém").
E outro caso foi quando jogava o jogo FPS Counter-Strike e algum bot do meu time que estava em apuros dizia "I could use some help over here"
Por conta própria deduzi que essa expressão não significa exatamente "usar", mas tem um sentido aproximado de "... seria útil", como: "Uma ajuda aqui seria útil" no caso do segundo exemplo e algo como "Você sabe que me seria útil ter alguém", no sentido de "eu queria ter alguém", para o primeiro.
Entretanto, não encontrei muito conteúdo que confirmasse minhas dúvidas.
Gostaria de saber a opinião de vocês. Tem sentido minhas interpretações ou "viajei na maionese" ao deduzir isso?
Se assim, como traduzir/interpretar essas expressões então?
valeu =)
TESTE DE NÍVEL
2 respostas
Ordenar por: Data
Verificado por especialistas
TESTE DE VOCABULÁRIO
POWER QUESTIONS