To make x To take (a decision): Qual é a diferença?

Verificado por especialistas
Hi folks!
Qual a diferença de "To make a decision" e "To take a decision" ?
Ambos significam tomar uma decisão, mas encontrei uma explicação de um nativo com dezenas de pessoas concordando explicando as particularidades de cada um. Apesar de serem bem parecidas, há diferença:
Making a decision é a collocation mais comum. Pode se referir ao momento em que um curso de ação é escolhido, mas também ao completo processo que acarretará em algo (onde alguém precisa pesquisar, discutir, pensar, etc, visando preparar-se para a decisão). É mais usada em decisões pessoais ou informais e sobre o processo de decisão em vez da decisão em si.
I.e.: I haven't made a decision about where to go on holiday. (Eu ainda não tomei a decisão sobre onde ir no feriado).
Taking a decision, em contrapartida, refere-se apenas ao momento decisivo, e não a todo o processo que acarreta na decisão. Tem uma conotação mais formal e implica que a decisão terá sérias consequências, e que a pessoa decidindo será responsável por ela. Tem um senso de finalidade sobre isso. Por ser mais formal, é usada quando se refere a governos, órgãos oficiais, comitês internacionais, etc.
I.e.: But, as a public consultation into UK future energy needs begins, he said it was time to take a decision on nuclear. (Mas, como uma consulta pública no setor de energia do UK precisa começar, ele disse que era hora de tomar uma decisão sobre energia nuclear)
Ref. Stackexchange
Cheers!
Qual a diferença de "To make a decision" e "To take a decision" ?
Ambos significam tomar uma decisão, mas encontrei uma explicação de um nativo com dezenas de pessoas concordando explicando as particularidades de cada um. Apesar de serem bem parecidas, há diferença:
Making a decision é a collocation mais comum. Pode se referir ao momento em que um curso de ação é escolhido, mas também ao completo processo que acarretará em algo (onde alguém precisa pesquisar, discutir, pensar, etc, visando preparar-se para a decisão). É mais usada em decisões pessoais ou informais e sobre o processo de decisão em vez da decisão em si.
I.e.: I haven't made a decision about where to go on holiday. (Eu ainda não tomei a decisão sobre onde ir no feriado).
Taking a decision, em contrapartida, refere-se apenas ao momento decisivo, e não a todo o processo que acarreta na decisão. Tem uma conotação mais formal e implica que a decisão terá sérias consequências, e que a pessoa decidindo será responsável por ela. Tem um senso de finalidade sobre isso. Por ser mais formal, é usada quando se refere a governos, órgãos oficiais, comitês internacionais, etc.
I.e.: But, as a public consultation into UK future energy needs begins, he said it was time to take a decision on nuclear. (Mas, como uma consulta pública no setor de energia do UK precisa começar, ele disse que era hora de tomar uma decisão sobre energia nuclear)
Ref. Stackexchange
Cheers!
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
TESTE DE NÍVEL