...TO SEE ME THROUGH.
Olá, pessoal!
Sou novo neste forum e gostei bastante do mesmo e do blog por completo.
Bom, vamos ao assunto.
Tenho uma dúvida quanto a tradução da seguinte frase:
"A very special grace to see me through."
Eu gostaria de entender o sentido da palavra "through"
nesta frase.
Desde já agradeço a atenção!!
Sou novo neste forum e gostei bastante do mesmo e do blog por completo.
Bom, vamos ao assunto.
Tenho uma dúvida quanto a tradução da seguinte frase:
"A very special grace to see me through."
Eu gostaria de entender o sentido da palavra "through"
Desde já agradeço a atenção!!
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
6 respostas
Ordenar por: Votos
vou me intrometer na conversa dos teachers soh pra citar que See Through eh um Phrasal Verb, veja mais em: http://www.usingenglish.com/reference/p ... rough.html
Valeu, Henry!Henry Cunha escreveu:É uma expressão bem comum, e bem idiomatica, "to see me through."
"Don´t worry, I´m going to see you through this."
Sempre implica uma situação de dificuldade. "Não receie, vou te acompanhar (estarei ao seu lado/contigo) até ultrapassar isso," talvez seja uma tradução razoável.
Tem esse sentido de "ter apoio até alcançar o outro lado."
Mandou bem! Ajudou a completar meu entendimento sobre esse tipo de texto.
Muito obrigado!
É uma expressão bem comum, e bem idiomatica, "to see me through."
"Don´t worry, I´m going to see you through this."
Sempre implica uma situação de dificuldade. "Não receie, vou te acompanhar (estarei ao seu lado/contigo) até ultrapassar isso," talvez seja uma tradução razoável.
Tem esse sentido de "ter apoio até alcançar o outro lado."
"Don´t worry, I´m going to see you through this."
Sempre implica uma situação de dificuldade. "Não receie, vou te acompanhar (estarei ao seu lado/contigo) até ultrapassar isso," talvez seja uma tradução razoável.
Tem esse sentido de "ter apoio até alcançar o outro lado."
Com certeza, donay, a dica do Falconbrave foi muito boa, assim como a sua cooperação para me ajudar a dirimir essa dúvida que eu tinha. Muito bom o Longman English Dictionary.donay mendonça escreveu:Olá Pessoal,
Boa dica do Falconbrave,mais uma sugestão para esta expressão:
A very special grace to see me through.(Uma graça muito especial para me auxiliar,me ajudar,me manter firme na dificuldade.)
http://www.ldoceonline.com/dictionary/see_1
Bons estudos!
Valeu pessoal!!
Muito Obrigado mesmo!!!
Olá Pessoal,
Boa dica do Falconbrave,mais uma sugestão para esta expressão:
A very special grace to see me through.(Uma graça muito especial para me auxiliar,me ajudar,me manter firme na dificuldade.)
http://www.ldoceonline.com/dictionary/see_1
Bons estudos!
Boa dica do Falconbrave,mais uma sugestão para esta expressão:
A very special grace to see me through.(Uma graça muito especial para me auxiliar,me ajudar,me manter firme na dificuldade.)
http://www.ldoceonline.com/dictionary/see_1
Bons estudos!
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
OLA, SEMPRE QUE ENCONTRAR A PALAVRA ''THROUGH'', DEVERA ENTENDER QUE É UMA PALAVRA QUE DA UMA NOÇAO DE ALGO QUE COMEÇOU POR UM PONTO E TERMINOU NO OUTRO.
EX: I'VE READ THIS BOOK THROUGH: LI TODO O LIVRO.
ENTRETANTO, NESSE CASO: TO SEE ME THROUGH: QUER DIZER - ME OLHAR POR DENTRO
I HOPE I'VE'EEN HELPFUL
EX: I'VE READ THIS BOOK THROUGH: LI TODO O LIVRO.
ENTRETANTO, NESSE CASO: TO SEE ME THROUGH: QUER DIZER - ME OLHAR POR DENTRO
I HOPE I'VE'EEN HELPFUL
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS