Bad to better - Tradução em português

Estava trazudindo uma notícia (psychcentral.com/news/2012/08/10/challenges-of-co-parenting/42958.html) para o meu blog e me deparei com a expressão "bad to better". Achei estranho traduzir literalmente, mas não consegui pensar em nada... Sou nova aqui no EE, dei uma procurada mas não sei bem se isso é uma expressão ou é algo a se traduzir literalmente mesmo... Desde já agradeço

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Alessandro 3 13 111
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
Henry Cunha 3 18 191
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA