Tradução de "Close Berlusconi allies defy him over"

daniloa
Não entendi, principalmente, a colocação do "Close" no início da frase. o que significaria isso? É uma matéria da BBC.
Estou tentando ler alguns textos, mas às vezes fica um pouco complicado, rs.

Desde já, agradeço (:
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
3 respostas
Ordenar por: Data

Artful Dodger 4500 6 13 103
A frase completa é 'Close Berlusconi allies defy him over confidence vote'.
Eu a traduziria como 'Aliados próximos a Berlusconi desafiam-no em relação a voto de confiança'.

A palavra over, dependendo da situação, também poderia significar 'através' ou 'sobre'. Portanto é importante considerar o contexto. Sempre que for solicitar uma correção ou tradução, forneça a frase completa, e, quando possível, informação complementar. Isso ajuda bastante.

Cheers!

daniloa
I'm sorry ;/ foi sem querer, eu copiei uma parte só e não percebi rs. Mas o que eu não entendi foi esse "Close" no início da frase. Não ficou muito claro para mim ;/

Artful Dodger 4500 6 13 103
É uma questão de colocação, Danilo. Na língua inglesa os adjetivos vem antes dos substantivos. Por isso, a palavra close vem antes de Berlusconi allies, porque é um adjetivo que modifica a expressão que vem depois.

Segue abaixo um link sobre ordem dos adjetivos em inglês:

Ordem dos Adjetivos em inglês

Cheers!