Fed out e fed up - Tradução em português

Estou lendo uma história e me deparo com o seguinte diálogo entre dois personagens:

Personagem 1
I'm fed out of being like this.

Personagem 2 responde com
It's "fed up", stupid.

Entendi que o personagem está reclamando de estar farto da situação. Acho que houve uma tentativa de semântica, mas minha dúvida é qual significado para o português cairia melhor na primeira frase.

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
1 resposta
  Resposta mais votada
3 24 208
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA