Tradução de frases sobre enfermagem em inglês

Mackvader 100 2
Pessoal tudo bem ?


Vcs poderiam me ajudar/dar sugetões na tradução das frases abaixo ?

- liberação do benefício de Home Care e sua implantação, tanto com equipe própria quanto com equipe de empresas parceiras terceirizadas
Home Care benefits clearance and its implementation with its own staff as well as outsourcing staff partner.

análise e aprovação de orçamentos de parceiras terceirizadas/ auditoria
Analysis and approval of budget from outsourcing partners /audit

- planejamento e organização de eventos de prevenção primária e secundária: palestras, informativos, campanhas, estações saúde, mapeamentos de risco e grupos

planning and organization of primary and secondary prevention : lectures , information, campaigns, health station, risk and groups mapping .

- confecção de todo o material técnico: apresentações e texto explicativos dos mais diversos assuntos relacionados à saúde e à prevenção

All technical material production : presentations and explanatory texts from all varied subjets regarding health and its prevention.

- avaliação hospitalar e domiciliar
Home and ????? evaluation

apresentação de resultados aos clientes

Feedback presentation to the clients.

- apresentação da área a clientes em potencial

Area presentation to the potential clients.

- participante do projeto de implantação de instrumento de avaliação da satisfação do cliente
Participant of the implementation of evaluation "instrumento ??? " of client satisfaction.


Obigado pela ajuda e abraços
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
13 respostas
Ordenar por: Data

Flavia.lm 3960 1 9 90
Olá Mackvader

Não sei se é a melhor forma, mas gostaria de sugerir e então vc (e os demais colegas) podem julgar se fica bom ou não:

Para o "tanto com" + "quanto" da primeira sentença eu prefiro "both" + "and":

liberação do benefício de Home Care e sua implantação, tanto com equipe própria quanto com equipe de empresas parceiras terceirizadas
Mack = Home Care benefits clearance and its implementation with its own staff as well as outsourcing staff partner.
Flavia = Home Care benefits clearance (what about "release"?) and its implementation both with its own staff and with outsourced partners' staff.

Flavia.lm 3960 1 9 90
Mackvader escreveu: (...)

análise e aprovação de orçamentos de parceiras terceirizadas/ auditoria
Analysis and approval of budget from outsourcing partners /audit

(...)
análise e aprovação de orçamentos de parceiras terceirizadas/ auditoria
sugestão: analysis and approval of outsourced partners' budget / audit

sinto falta de algo que acompanhe "parceiras terceirizadas" talvez "empresas parceiras terceirizadas"
acho que se vc usar só partners no inglês vai ficar meio vago

Flavia.lm 3960 1 9 90
Mackvader escreveu: (..)
- planejamento e organização de eventos de prevenção primária e secundária: palestras, informativos, campanhas, estações saúde, mapeamentos de risco e grupos

planning and organization of primary and secondary prevention : lectures , information, campaigns, health station, risk and groups mapping .

(...)
Sugestão: faltou o "events" depois de prevention
para "informativos", gostaria de saber se trata-se de material impresso. Se sim, sugiro "bulletin" or "brochure"
"estações saúde" tb ficou vago, parece ser um termo específico que nós precisaríamos saber do que se trata para traduzir mais "explicativamente" do que literalmente.

Mackvader 100 2
Olá Flávia ,

Concordo com suas sugestões.. realmente ficou vago a palavra partners .
Obrigado pela ajuda ;)
Eu vou tentar descobrir o que seria esssa estação....

Flavia.lm 3960 1 9 90
Mackvader escreveu:(...)
- confecção de todo o material técnico: apresentações e texto explicativos dos mais diversos assuntos relacionados à saúde e à prevenção

All technical material production : presentations and explanatory texts from all varied subjets regarding health and its prevention.(...)
Isso é um currículo, né? Acho que o "todo" e o "all" ficaram exagerados, eu tiraria o "all", e mudaria a posição do verbo para o início.
Production of technical material ....

Não gostei do verbo não. Encontrei "drawing up" para "elaboração/confecção". Será que poderíamos usar "Drawing up of technical material..." ?


***

apresentações e texto explicativos dos mais diversos assuntos relacionados à saúde e à prevenção

"Dos mais diversos" - from ou of ? (não sei a resposta, só estou abrindo o questionamento...)

sugestão: presentations and explanatory texts from/of several subjects regarding/related to health and its prevention.


p.s.: às vezes eu ajudo, às vezes eu confundo mais...........
MENSAGEM PATROCINADA Sabia que o inglês tem punctuation marks (pontuações) exclusivas? Agora, você pode aprender todas elas. Baixe o guia grátis da English Live, saiba como usá-las e melhore ainda mais sua escrita em inglês!

Clique aqui e saiba como baixar!

Flavia.lm 3960 1 9 90
Mackvader escreveu: (...)
- avaliação hospitalar e domiciliar
Home and ????? evaluation

(...)

- participante do projeto de implantação de instrumento de avaliação da satisfação do cliente
Participant of the implementation of evaluation "instrumento ??? " of client satisfaction.


Obigado pela ajuda e abraços
hospitalar (P) = hospitalar (I)
instrumento (P) = instrument or tool (I)


participante do projeto de implantação de instrumento de avaliação da satisfação do cliente

Client's satisfaction's evaluation's tool's implementation's project's participant (!) :?
--> I'm just joking!!! :lol: Essa daqui é pro Henry Cunha!!!

Mackvader 100 2
Olá Flávia

estações nesse caso seria um local onde as enfermeiras vão em uma empresa para medir temperatura e pressão e mapear os riscos e identificá-los .Seria station nesse caso ?


Obrigado

Henry Cunha 10070 3 16 179
Algumas sugestões:

- liberação do benefício de Home Care e sua implantação, tanto com equipe própria quanto com equipe de empresas parceiras terceirizadas
Home Care benefits clearance and its implementation with its own staff as well as outsourcing staff partner.

Approval and implementation of Home Care benefits, either by inhouse staff or by an outside partner.

Obs: liberar significa "aprovar"? Então utilize "approval". "Outsourcing staff partner" produz um significado errado: an outsourcing partner is one that is himself doing the outsourcing, something you don't really mean. The more correct English is "outsource partner", but you don't really need more than "outside partner" once you've indicated the other optuion is to do it "inhouse".

análise e aprovação de orçamentos de parceiras terceirizadas/ auditoria
Analysis and approval of budget from outsourcing partners /audit

Analysis, audit, and approval of budgets from outside partners/parties

Obs: o mesmo erro semântico aqui com "outsourcing". Essa palavra "audit" solta no fim da frase -- porque?

- confecção de todo o material técnico: apresentações e texto explicativos dos mais diversos assuntos relacionados à saúde e à prevenção

All technical material production : presentations and explanatory texts from all varied subjets regarding health and its prevention.

Production of all technical material: presentations and explanations of the most diverse issues related to health and health promotion

Obs: Surely you don't want to say "health prevention"...-- you mean "health promotion"... This sentence structure fits better.

- avaliação hospitalar e domiciliar
Home and ????? evaluation

Residential and hospital-based evaluation

apresentação de resultados aos clientes

Feedback presentation to clients. (don't need "the" here)

- apresentação da área a clientes em potencial

Presentation of proposed contents (proposal?) to potential clients. (o que significa "área"? Vc quer dizer o conteúdo da proposta ou plano?)

- participante do projeto de implantação de instrumento de avaliação da satisfação do cliente
Participant of the implementation of evaluation "instrumento ??? " of client satisfaction.

Client-satisfaction evaluation tool implementation project participant (works better this way)

Regards

Henry Cunha 10070 3 16 179
Flávia, on that last one, you were dead on. But you can leave out all the apostrophes, of course. Very good grasp of the sequence. Best.

Mackvader 100 2
Olá Henry ,

Muito Obrigado pela resposta e correções.

Um abraço.

Flavia.lm 3960 1 9 90
fiquei contente :)

***

Sobre as "heath stations", dei uma pesquisada no Google e me parece que o termo é coerente com o signficado que vc deu (ainda assim, não entendo do assunto, então não garanto muita coisa).

Mackvader 100 2
Olá folks .. aproveitando o tópico ... poderiam ver se essa tradução está correta ? fiquei na duvida no uso do segundo " of "

planejamento e organização da coleta cirúrgica e periférica de medula óssea
Planning and organization of the surgical and peripheral collection of Bone Marrow.

Henry Cunha 10070 3 16 179
Mackvader escreveu:Olá folks .. aproveitando o tópico ... poderiam ver se essa tradução está correta ? fiquei na duvida no uso do segundo " of "

planejamento e organização da coleta cirúrgica e periférica de medula óssea
Planning and organization of the surgical and peripheral collection of Bone Marrow.
From an English point of view, it`s perfect. (I can`t speak technically.) But don`t capitalize "bone marrow."
Good show!

MENSAGEM PATROCINADA Aprenda a falar como é a sua profissão em inglês. Baixe o Guia Grátis da English Live sobre as Profissões em inglês.

Clique aqui e saiba como baixar!