Got yourself - Tradução em português

Olá a todos, gostaria de saber o significado da expressão
"You got yourself"
"You got yourself a car, etc.
Seria "achou", "comprou", "Conseguiu" ?

O contexto é fácil, mas gostaria de saber exatamente o significado

Obrigado.

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
4 respostas
Ordenar por: Votos
Muito Obrigado, sempre que via essa expressão ficava na dúvida. Pelo contexto seria como no português "Você fez isso a si próprio" "Você mesmo provocou isso" (sem interferência de ninguém)
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Thomas,

É bem comum em português usarmos as seguintes expressões. Please take a look.

You got yourself sick. = Você arrumou um jeito de adoecer.
You got yourself fired.= Você arrumou um jeito de ser demitido.
You got yourself here. = Você arrumou um jeito de chegar aqui.
Thomas 7 63 299
But there are other meanings that are very common but difficult to translate.

You got yourself sick. = Ficou doente.
You got yourself fired.= Fez algo ruim e foi despedido.
You got yourself here. = Chegou (bem, sem problema).
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Hericson,

Neste contexto, "get" é usado no sentido de "obter", onde muitas vezes a pessoa compra(buy) o objeto.

You got yourself a car.
Você arrumou um carro.
Você comprou um carro.
Você conseguiu um carro.

Vale lembrar que "got yourself" precisa do objeto, "a car", "a DVD", etc.

Observe as explicações do Longman Dictionary:

Get: buy something

Get yourself something

- He's just got himself a new van. [Ele acabou de comprar uma van nova.]


Bons estudos!
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA