Maintainer - Tradução em português

Na tradução das palavras em Inglês nós temos:

maintain - que significa em Português, “manter”
Maintaining - que significa em Português, “Manutenção”
Maintainer - que significa em Português, “Mantenedor”

O meu problema aqui é com a palavra “Maintainer” que é bem comum nos Estados Unidos, mais eu confesso nunca ter ouvido esta palavra em Português no Brasil. E muitas vezes, não é apenas a questão de traduzir uma palavra mais como também saber se o seu uso é comum no Brasil.

Então a minha questão é:
Além dessa tradução, “Mantenedor”, se teria outra palavra similar mais conhecida por muitos no Brasil?

Obrigado!

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
5 respostas
Henry Cunha 3 18 183
Essa é uma boa questão. Quase sempre, este é o uso de 'maintainer' em inglês:

Noun 1. Maintainer - someone who upholds or maintains; maintainer - someone who upholds or maintains; "firm upholders of tradition"; "they are sustainers of the idea of democracy"
sustainer, upholder
admirer, booster, protagonist, supporter, champion, friend - a person who backs a politician or a team etc.; "all their supporters came out for the game"; "they are friends of the library" (http://www.thefreedictionary.com/maintainer)

O uso principal de 'maintainer' se refere ao sustentador de alguma idéia, princípio, ponto de vista, política, pessoa, etc. Não dizemos, por exemplo, "building maintainer", mas sim "building maintenance personnel." Para serviços de manutenção, temos nomes de profissões, como em português: mechanic, cleaner, gardener, technician, engineer, etc., ou generalizamos com "maintenance person/department".

Então, "maintenance" e "maintain" retêm um uso abrangente, mas "maintainer" fica restrito a um número reduzido de ações ou objetos. Seria equivalente a 'sustentador' ou 'apoiador' em português.
Henry,

First, I would like to Thank you for answering this question and in addition your explanation in Portuguese!

I do understand that this is not an easy question because of the involvement of some profession and their technical terms from English to Portuguese.

I really do not have a problem with the word, "Maintainer" in English. "Maintainer" is somewhat a common word in the US and the name given to the person that does or perform the task of maintenance. My first problem, is to find the equivalent of the word in a translation to Portuguese. The other problem, is that I never heard that expression in Brazil and I am appealing to those that know Portuguese and live in Brazil to answer this question.

So, you are saying that "Maintainer”, the person that performs “a manutenção no Brasil” is a profession function existent in the market and the equivalent of a ”Sustentador" or "Apoiador" em Português?

Sorry for this long question!
Thanks again!
Yours,
W/M
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Complemento:

Dizemos aqui no Brasil, mais especificamente em Goiás, "o homem da manutenção", "o cara da manutenção" (informalmente). Ou ainda (mais formalmente), "o técnico da manutenção".


Bons estudos.
Thanks Donay,

Your adding to the question helps to explain the popular use of the expression, and in addition is going to help me to decide and suggest if we are going to translate the word to Portuguese or just leave as it is since there is not a single popular word to express the profession, but a group of combined words. I think that, that is the reason why we use in Portuguese the expressions, "O Homem da manutenção", "O Cara da manutenção", "A Pessoa que faz a manutenção" ou "O Mestre da manutenção".

Thanks so much!
W/M
Henry Cunha 3 18 183
Word Moder, para clarificar, isso que você disse (abaixo), é exatamente o que eu não considero adequado em inglês:

"I really do not have a problem with the word, "Maintainer" in English. "Maintainer" is somewhat a common word in the US and the name given to the person that does or perform the task of maintenance."

O sentido em que 'maintainer' é usado em inglês é semelhante a este em português:

Eu mantenho o princípio da igualdade de todos os seres vivos. Eu sou um dos sustentadores/apoiadores dessa idéia radical.
I maintain/support the principle ofthe equality of all living beings. I am one of the maintainers/supporters of that radical idea.