The bar called the Rose. - Tradução em português

"- Bring Brabantio's men to the bar called the Rose."

"- Please, my lords, send a servant to the Rose."

Eu estava lendo um livro, quando um detalhe me chamou a atenção: se the não faz parte do nome do bar, pois foi escrito em minúsculo, por que ele foi inserido na frase?

"The bar called Rose." e "To send a servant to Rose." ou "The bar called The Rose." e "To send a servant to The Rose" me parecem as formas mais adequadas de se escrever o texto.

Fonte: SHAKESPEARE, W. Othello. Pearson; Penguin Readers; Level 3; 2008

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
1 resposta
Swarmfire 2 19
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA