Tradução de "Trecho de Everybody Loves Raymond"

Prezados, esses dias estava em um site assistindo a um episódio do seriado Everybody Loves Raymond.
Quando vi a seguinte frase:

Now, not family would go by on a conveyor belt for you

O que significa?

Grata
Avatar do usuário gian2hard 2270 1 7 50
Sugestão

Precisamos de um pouco mais de contexto aqui, a fala complete é a seguinte

Now, not every family would go by on a conveyor belt for you (as the family goes by on a conveyer belt) but mine would because ...

Agora, não são todas famílias que andariam em uma esteira rolante por você,(nesse moment a família passa de um canto da tela ao outro em uma esteira rolante) mas a minha andaria pq...

Note que go by significa passar, só que usar passar nesse contexto eu acho que fica estranho e meio confuso, por isso traduzi como (andar).

:)
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!