Verbo to be no presente e verbo no passado

Olá amigos, estou com uma pequena dúvida, gostaria de saber quando usar o verbo to be no presente e um verbo depois dele no passado, como por exemplo na música "Friends" de Michael W. Smith

I can't believe the hopes He's granted means the chapter in your life is through

With the faith and love God's given

Gostaria de saber se a grámatica usada por ele está correta ou se é apenas uma linguagem poética?

Pq pela tradução, fica algo como "Não acredito que as esperanças que Ele concedeu significa que um capitulo da sua vida acabou"

Mas se a tradução for realmente essa, não seria mais porque será que ele não usou simplesmente "He granted"

e na outra parte porque será que não foi usado "With the faith and love God gave"?


Será que mudaria completamente o sentido da frase?

Desculpe se não expliquei direito a minha dúvida, se necessitar de mais detalhe, me avise, que tentarei me expressar melhor

Thanks in advance.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Flavia.lm 1 10 105
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA