Verbo to be no presente e verbo no passado
Olá amigos, estou com uma pequena dúvida, gostaria de saber quando usar o verbo to be no presente e um verbo depois dele no passado, como por exemplo na música "Friends" de Michael W. Smith
I can't believe the hopes He's granted means the chapter in your life is through
With the faith and love God's given
Gostaria de saber se a grámatica usada por ele está correta ou se é apenas uma linguagem poética?
Pq pela tradução, fica algo como "Não acredito que as esperanças que Ele concedeu significa que um capitulo da sua vida acabou"
Mas se a tradução for realmente essa, não seria mais porque será que ele não usou simplesmente "He granted"
e na outra parte porque será que não foi usado "With the faith and love God gave"?
Será que mudaria completamente o sentido da frase?
Desculpe se não expliquei direito a minha dúvida, se necessitar de mais detalhe, me avise, que tentarei me expressar melhor
Thanks in advance.
I can't believe the hopes He's granted means the chapter in your life is through
With the faith and love God's given
Gostaria de saber se a grámatica usada por ele está correta ou se é apenas uma linguagem poética?
Pq pela tradução, fica algo como "Não acredito que as esperanças que Ele concedeu significa que um capitulo da sua vida acabou"
Mas se a tradução for realmente essa, não seria mais porque será que ele não usou simplesmente "He granted"
e na outra parte porque será que não foi usado "With the faith and love God gave"?
Será que mudaria completamente o sentido da frase?
Desculpe se não expliquei direito a minha dúvida, se necessitar de mais detalhe, me avise, que tentarei me expressar melhor
Thanks in advance.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
2 respostas
Ordenar por: Data
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS